Владимир Терещенко. Куда доведет язык?
sokura — 01.02.2021 https://www.facebook.com/alexander.sobianin/posts/3980821945314063Знакомый, работавшие в советские времена на кафедре ЛГУ, рассказывал об исследовании, которое там проводилось. Изучалось влияние языка на жизнь студентов, представителей малых северных народов. Те из них, кто в течении учебы полностью перешел на русский, оказались не в состоянии заниматься традиционными промыслами, вести свойственный этим народам образ жизни. Те, кто продолжил общаться на родном языке, таких навыков не утратили.
Исследование испугало организаторов, и его спрятали в архивы.
Если это справедливо и для других языков других народов, то справедливой будет и гипотеза о том, что язык - это важнейший хранитель генетической памяти человека. Кто-то скажет, что это весьма банальный вывод. Да, но у него возможно продолжение. Настолько глубокой памяти, что переход с одного языка на другой означает полное или частичное перерождение человека: был нанаец - стал (или неполностью стал) русским.
Есть ли у этого дополнения подтверждение? Есть. "Новая общность людей советский народ". Русский язык, его объединивший, создал советского человека, победившего в Великой Отечественной и построившего великую страну. Есть и косвенные. Какая борьба во всех странах бывшего СССР идет за вытеснение русского языка местными языками и диалектами! Видимо политиками хорошо известна сила языка.
По наблюдениям автора, хорошее знание и частое применение европейских языков ведет к размыванию русской идентичности или полному отказу от нее. Если и не ведет впрямую, то все же тесно с таким размыванием связано. Русское становится все менее интересным, а иностранное все более. Ведь отпали же от народа дворян, считавшие разговор на русском низкой культурой, хотя множество среди них было людей великих. И ведь не зря говорится "поэт в России больше, чем поэт" - держит он в своих руках ключи от заповедных кладовых языка, куда без поэта не попасть.
Даже и на таком смелом выводе останавливаться рано. Пожалуй и зарубежная литература, если она потребляется в больших количествах, искажает национальное сознание. Пусть она и проходит через сознание русского переводчика. Ведь недаром начитанная ( в основном, конечно, лучшей западной литературой) советская интеллигенция оказалась настолько падкой на либеральные идеи, совершенно чуждые русскому сознанию.
Трудно даже сказать, куда может завести эта гипотеза, окажись она верной. Но нельзя и не признать тот факт, что западноевропейская литература является принадлежностью носителей гаплогруппы R1b. И они много веков не просто не любят наш народ, но и с заметной регулярностью стараются его уничтожить или поработить. Так их сформировали их языки и их литература.
Поэтому закончить хочется словами Федора Михайловича Достоевского, то ли как советом, то ли как предостережением хорошо знающего предмет человека:
"Заграница - одна фантазия, и все мы заграницей - одна фантазия.".
|
</> |