В ульпане сегодня было вполне себе динамично, даже почти не

Знаете, эту историю - время тянется бесконечно. Смотришь в окно, листва шевелится, мысль растекается.
А тут ничего так.
Даже немножко поговорили. Мне даже довелось пару фраз сказать.
Работали с Джинь джинь китайской девочкой в паре.
Надо было сравнивать разные штуки. Уже все сравнили.
Я ее спрашиваю:
- А кого ты предпочитаешь - котов или собак?
- Никого, - говорит, - у меня аллергия.
- А ребенок твой хочет собаку или кошку домой?
- А он еще говорить не умеют, так что не знаю. А ты кого предпочитаешь?
- А я тоже никого, я люблю уезжать, а животное - это сразу проблема, - и в этом месте я удачно пошутила,- у меня муж, - говорю, - вместо домашнего животного.
И тут у Джинь джинь такие глаза становятся большие-удивленные.
- В смысле? - и прямо видно, как она напряженно думает, как это.
- Ну у меня есть муж, вполне хватает, даже не надо никаких домашних животных.
- В смысле? То есть ты за ним ухаживаешь как за домашним животным? -
- ЭЭЭ, - говорю, - ну просто, видимо, культурные отличия не позволяют тебе понять, прости, пожалуйста, это я, как русская, так иногда шучу, окей, окей, это просто черный юмор.
Сложно это - культурные отличия и слабые познания в языке с двух сторон.
И пошла я в поликлинику. Поход номер два. Вчера оказалось, что понедельник. А я думала, что воскресенье.
Сегодня, я не знаю, что со мной. Это, наверное, когда ты совсем из контекста выпал, прихожу, регистратура закрыта.
- Простите, пожалуйста, - спрашиваю женщину с шваброй, - не подскажете, почему регистратура закрыта? - Женщины с швабрами в многих странах не самые вежливые. Возможно, у них жизнь тяжелая.
- Там на двери написано,- бурчит она.
- Ну там написано, что после двух регистратура работает?
- Это в среду, а сегодня вторник.
Время нынче очень странное, дни недели не считываются совсем.
Но я была умной, я пошла на третий этаж в регистратуру этажа. Там не говорили на английском совсем. Объяснить, что мне нужно всего лишь направление распечатать, с первой попытки не удалось. Но что-то вдруг случилось и в кои-то веки, женщина за стойкой позвонила переводчику и они быстро обсудили и распечатали одну нужную мне бумажку, а вторую не распечатали. Потому что врач опять забыл сказать, что сначала надо пойти заплатить в кассу больничную, а потом выдадут бумажку и ее почему-то надо отправлять по факсу, чтобы назначили очередь.
Касса больничная была закрыта, то есть на первом этаже. Схожу в воскресенье, если ничего опять не перепутаю.
Но самое главное, пока регистраторша разговаривала с переводчицей на иврите, я все понимала. Конечно, контекст знакомый, но тем не менее. Но все то же самое, понимаешь и слова выдавить не можешь.
Знаю, знаю про полезные советы, которые в комментариях пишут - и заранее текст выучить и страховку расширенную получить. Спасибо заранее.
Около дома встретила хозяина нашего.
- Как дела? - говорит и широко улыбается. И тут я, английский он не понимает.
- Ешь баая, - говорю - так, заранее прошу не писать мне как это должно произноситься с вашей точки зрения, - в общем, есть у меня проблема
- Ма баая? Какая проблема?
- Овощ, - говорю, - овощ аль хакир лавар гешем, - плесень на стене после дождя.
- Овощ? - переспрашивает он с удивлением.
- Да, да, - киваю головой. В общем не понял он мой прекрасный иврит. Пришлось ему писать в гугле.
- ААА, овеш, - радуется, что понял. Пообещал, когда дожди закончатся, прийти и обработать нам стенку.
Да уж, почти второй год в стране. Я могу сказать пару слов на иврите хозяину и он по-прежнему меня не понимает.