уроки болгарского
tumanjarom — 24.07.2013

Да, очень близкий и интуитивно понятный язык. Многие слова сохранились у них в быту из церковно - славянской лексики. Тот же "живот", в смысле "жизнь", у нас можно услышать только на церковной службе. А каких-нибудь сто лет солдаты клятвенно обещали : не пожалеем живота за царя-батюшку...
Или в болгарском банке служащая рвет испорченную копию и возмущается: совсем грешный ксерокс...
Но кое в чем болгары выражаются более современно.
У нас со времен СССР спецмагазины называются "Автозапчасти" - автомобильные запасные части. А болгары в запас железяки не покупают и свои спецмагазины называют проще и точнее "Авточасти".
По - детски смешные расхождения встречаются на каждом шагу: не косметика, а козметика, не "вам прямо", а "вам направо"...
Невесту болгары называют булкой, старшую сестру "кака" - уменьшительно "какичка"...

Туристам с Украины очень легко дается и болгарский и польский и чешский и словацкий - очень много общих слов. Россияне ( много раз слышал сам) просят болгар говорить по-русски... Те, что постарше, охотно вспоминают школьные уроки, а вот молодежь толком не знает ни русского ни английского ( сужу только по сфере обслуживания: отели, рестораны, банки, косметика) Возможно это связано с тем, что более образованная болгарская молодежь имеет возможность в рамках Евросоюза выезжать на работу в любую европейскую страну.
|
|
</> |
Искусство системного подхода: стратегия и жизненные принципы Станислава Николаева 
