Украинский и русский языки

топ 100 блогов sevastian-mos20.04.2024 Ещё раз повторю, на основе прошлых своих исследований - эти языки почти неотличимы, если послушать старых жителей из деревень. Отличия фрагментарны и могут скажем усиливаться, если слушать Красноярское село или Якутское супротив Гуцульского и Харьковского. Но у языков явно один корень.

На Украине реально за 10 лет измудрили не натуральный украинский. Парадокс этого языка в том, что на нём не говорят реальные украинцы. Вот нашёл два примера такого диссонанса. Херсонская область, её северная часть, село Нововоронцовка и рядом с ним село Осокоровка, оба на берегу Днепра. Это прям украинистая Украина. Украинцы это ж народ по большинству деревенский, русские туда приезжали жить в города, а украинцы долгое время жили по мелким поселениям. Такая же ситуация была с татарами и башкирами - много русских в городе и мало в деревнях в том же Татарстане. Так вот, в 1897 году в Херсонской жило 55 % украинцев и только 24 % русских, причём большая часть русских по крупным городам, украинцы по деревням. К 2001 году украинцев в Херсонской стало 82 %, это не значит что все русские уехали, просто они стали украинцами. Напоминаю что русские и украинцы друг в друга перетекают свободно, как и в белорусов, мы народы единые по генетике и разные по этнографии.

В итоге если где и послушать украинскую речь, так именно в деревнях. Пытаться сыскать натуральный украинский язык в Киеве или Херсоне или Одессе, всё равно что искать настоящие ирландские танцы в Новой Зеландии. Итак, с С 55 секунды говорит украинская бабулька. Все слова понятны и просты, это и есть реальный украинский язык. Мне лично понравилось слово - шарабахнуло, это означает взрыв.

Украинский и русский языки Screenshot_147


С 2.30 говорит женщина. У бабульки и у женщины речь как и положено речи - льётся, течёт ручьём. Всё понятно, все обороты ясны.

Украинский и русский языки Screenshot_148

С 3.04 начинается новодел украинского языка. Говорит офицер украинец. Даю сто процентов - до 2014 он говорил на нормальном украинском, плюс русский. Теперь говорит на чём то сумятном, чудном и рваном. Самому ему трудно балакать, это слышно сразу. Видимо их прогоняют в академии украинской через языковые курсы и по закону обязывают только на таком новоделе балакать. Какие-то чудные, не украинские окончания слов. Я наконец то поймал, что поменяли в новодельном украинском. "Меннемемнене", вот что получается на скорости. Когда украинский реальный звучит, то окончания понятны, а здесь смазывают понимание языка. Язык настолько новодельный, что даже ведущая в начале передачи, говорит понятнее чем этот ухарь. Его вот явно обработали и обучили нереальному, искусственному произношению и чудным словам. И такое СО ВСЕМИ офицерами украинской армии, всех как в одном бункере учили непонятно чирикать. Но я так думаю, если дать ему по морде, он заговорит сразу на нормальном украинском языке и не потребуется просить перейти на русский, и так всё понятно будет.

Украинский и русский языки Screenshot_150

С 5.40 говорит другая бабулька из соседней деревни Осокоровки. Опять всё понятно, окончание не "менемиме", понятно каждое слово. Так что я не верю словам официоза, а своим ушам вот верю абсолютно. Реальные украинцы явно говорят на нормальном украинском языке, а вот офицеры и телеведущие с чиновниками используют новодел вместо украинского. Отсюда гарантия новых конфликтов. Натащили лишних слов в украинский, пытаясь сделать его менее похожим на русских. Но это чушь антинаучная. На то они и родственные языки, что куча слов у нас пересекается, это просто факт. На окраине Украины, рядом с Польшей, естественно будут польские слова и не мало, но и только, на остальной части Украины у простых людей украинский язык понятен любому русскому человеку.

Украинский и русский языки Screenshot_152



Ещё пример - гуцулы, украинская общность, проживающая в Карпатах, в горах. Они тем более говорят на украинском настоящем, туда и поляки не долезли и татары не добегали, тюркизмов и полонизмов предельно мало. В итоге язык русскому уху понятен с минимальными вопросами. Льётся речь, никакой натяжки, явно настоящий украинский.  Общее впечатление снова и снова - предковый язык несомненно был один для русского, украинского и белорусского, изменения минимальны, учитывая дикие расстояния и разделение территорий, плюс завоевания в течение столетий. Языки опять таки разные, есть отдельный по звучанию и ряду слов украинский, есть русский. Но т о что выдумали с 2014 года в лаборатории орфографии в Киеве, за это надо бить по рожам выдумывалам.

Украинский звучит речкой, ручьём. Он льётся, человек говорит на нём легко, даже легче чем на русском, ибо украинский это язык простой, деревенский ив то же время очень певучий. Спеть на выдуманном украинском красивую песню нереально. Кстати, если перевести украинскую песню на русский, то получается чушь, не звучит песня совсем, коли писана украинцем под украинский язык.

С 9.30.
Украинский и русский языки Screenshot_153

С 14.10, гуцулка. Рик,  бачили, малэнько, вуйко, рик, разризал.

Украинский и русский языки Screenshot_154

С 28.50 - гуцул.
Украинский и русский языки Screenshot_155

С 38.30.

Украинский и русский языки Screenshot_156


Вот пример с песней - мамо, Приходько её пела. Если её русский вариант включить, получается полная чушь. Так же и со старо-украинским песнями, попытка перетолмачить на старо-русский будет провальной, языки разделились больше 500 лет назад, при этом если не трогать зазря лапами официоза, они понятны внутри восточных славян всем.


Украинский и русский языки Screenshot_143

Украинский и русский языки Screenshot_144

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Еду сегодня днем в троллейбусе, он выворачивает к Тверской площади - где цирк, и торговые палатки, в которых торгуют в том числе товарами из Беларуси. И над одной из них висит растяжка, на которой так и написано: "Беларусь". И вот маленькая девочка - лет 5, наверное, видит эту надпись, чит ...
"95 квартал" не дивлюся, тож про їхню творчість в цілому нічого сказати не можу. Після нещодавнього скандалу спеціально подивилася шоу у Юрмалі - побачила доволі плаский, середньої якості гумор. Але ж образились ми не через це. Давайте розкладемо по поличках: чому таку величезну ...
Американские журналист Крис Бут и фотограф Джеймс Моллисон проехались по миру и сделали серию снимков, объединенных общим названием “Где спят дети”. Это не про моду:) Но в тоже время, что лучше всего отражает тенденции времени как не спальни ...
Уехать из родной страны непросто. Человек всегда встречается с огромным количеством трудностей в чужой стране. Одному справиться с этим тяжело, нужна поддержка. У меня есть знакомые, которые перебрались за границу. На этом пути они встретились с проблемами, но справились, потому что были ...
   не могу пройти мимо этой темы и не высказать своё мнение по этому поводу...  считаю, что получили то, к чему стремились.. по крайней мере нас этому со школы готовили.. говорили, что живём мы в информационном обществе. и то, что теперь происходит..не ...