Украинизация. Первая попытка

топ 100 блогов kirovtanin21.01.2022 Прочитав этот документ я, кажется, понял почему Москва прикрыла первую украинизацию 20-х - 30-х годов. Не потому, что людей пожалела или национализма испугались, а потому что оскорбился наш мокшанский разум:

Из "Записки заместителя председателя СНК Украинской ССР П.П.Любченко И.В.Сталину об ошибках наркома просвещения
УССР Н.А. Скрыпника в проведении национальной политики" 4 мая 1933 г.

...О положении на участке теоретической разработки национального вопроса.
В области теоретической разработки национального вопроса на Украине за последние 4 г., я должен прямо сказать, наделан ряд грубейших ошибок. Первое. Национальный вопрос был раздут донельзя. Из вопроса подчиненного усилиями тов. Скрыпника, прежде всего он был превращен в доминантный. Постановлением коллегии НКП национальный вопрос был введен как отдельная дисциплина во всех учебных заведениях. При распределении часов для ленинизма было установлено 60 часов, для национального вопроса — 110. Появился штат профессоров, специалистов по нацвопросу.

В июле месяце 1930 г. в печати появилась националистическая пьеса писателя — члена партии Недоли под заглавием «Хвороба» («Болезнь»). В этой пасквильпьесе автор выступил с националистическим обвинением столичной Харьковской
организации. Он утверждал, что достаточно говорить на украинском языке, чтобы попасть в немилость руководящих органов, что коммунисты-украинцы преследу­ются только за то, что говорят по-украински. Автор показал заседание контрольной комиссии, рисуя, что контрольная комиссия солидаризуется с русотяпами и травит действительных большевиков — коммунистов рабочих-украинцев. Последовала широкая реклама пьесы.

...В июле месяце 1931 г. народный комиссар просвещения тов. Скрыпник обратился в ЦК с предложением разрешить НКП ввезти с Западной Украины педагогов для работы в наших советских школах. Эта просьба была повторена
перед ЦК КП(б)У дважды, но именно по моему предложению была отклонена. Предлагая на ЦК КП(б)У отклонить эту просьбу, я, в первую очередь, исходил из того, что Советской Украине не нужна националистическая интеллигенция Галиции, не только неспособная обеспечить интернациональное воспитание нашей молодежи, но способная, как раз наоборот, стать рассадником национализма в школах

Украинская буржуазная интеллигенция и, в частности, значительное количество буржуазных научных работников Советской Украины решительно брали курс на отрыв украинского языка от языка русского, тяготели к терминологии и правописанию, существовавшему в Галиции. В течение ряда лет в Академии наук, в Институте языковедения совершенно сознательно вели они линию на разрыв украинского языка с русским, на создание искусственных, народным массам непонятных терминов, на изгнание из украинского языка научной терминологии, завоевавшей себе право почти во всех европейских странах.

...Они сознательно засоряли украинский язык непонятными для широких масс терминами, что они сознательно вели линию на отрыв украинского языка от русского. И в самом деле, в словарях, в учебниках появляются «новые» термины: гайка — мутра, поршень — толок, шаблон — модло, цилиндр — вибло, штепсель — притычка, климат — нидсонья, экран — застувач, кинофабрика — кинарня, пирамида — острыця, конус — стижок, карта — мала, атом — недилка (несмотря на то, что атом давно разделен), контакт — дотик, сегмент — утинок и т.д. Слово «завод» вредителями изгоняется как руссизм и заменяется словом «выробня», хотя слово «выробня» не является украинским словом, а взято из чешского и польского языков.

Не лучше обстояло дело с правописанием. Прежде всего правописание было настолько усложнено, что изучить его являлось не под силу не только ученику трудовой школы, но и людям с высшим образованием. Достаточно привести
§ 54, говорящий о правописании иностранных слов. В нем мы читаем: «Позаимствованные более старые, особенно до середины XIX столетия, более усвоенные пишутся с немягким «л», позаимствованные позже — с мягким «л».
В словах греческого происхождения как позаимствованных давно с немягким «л» обыкновенно пишут «ла», «ло», «лу», а также и в старых, позаимствованных у других языков».
«...в) В английских словах в конце и перед согласными не пишем «ь»: албион, булдог, бил, Далтон».
Таким образом, чтобы усвоить это правило, ученику необходимо знать, позаимствовано ли слово до первой половины XIX столетия или позже, из греческого ли языка или из какого-либо другого.
Было установлено, что в иностранных европейских словах букву «л» нужно произносить мягко, по образцу польского языка: например, план — плян, баллада — баляда, баланс — балянс, клас — кляса, прокламация — проклямация, балон — бальон, флот — фльота, пломба — пльомба, филология — фильольогия и т.д.

Хочу сказать два слова, как украинское правописание, утвержденное тов. Скрыпником, было иллюстрировано примерами:
«I гавкаэ Рябко, щоб москалі (а іх тоді було до хріна на селі) щоб москалі, мовляв. не вбрались до комори» (Гулак-Артемовський).
«И лает Рябко. чтобы москали (а их тогда было очень много на селе), чтобы
москали не влезли в амбар»
--------
(И еще вот это, удивительное : "15 декабря 1932 г. Политбюро ЦК рассмотрело вопрос «Об украинизации в ДВК, Казахстане, Средней Азии, ЦЧО и других районах СССР» и приняло постановление: «ЦК ВКП(б) и СНК Союза ССР решительно осуждают выступления и предложения, исходящие от отдельных украинских товарищей, об обязательной украинизации целого ряда районов СССР (например, в ДВК, Казахстане, Средней Азии, ЦЧО и т.д.). Подобные выступления могут только играть на руку тем буржуазнонационалистическим элементам, которые, будучи изгнаны из Украины как вредные элементы, проникают во вновь украинизированные районы и ведут там разлагающую работу.
Поручить крайкому и крайисполкому ДВК, обкому и облисполкому ЦЧО, Казахскому крайкому и Совнаркому немедленно приостановить дальнейшую украинизацию в районах, перевести все украинизированные газеты, печать и издания на
русский язык и к осени 1933 г. подготовить переход школ и преподавания на русский язык»)

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Может мне кто объяснить, ЗАЧЕМ люди покидают родные места, бросают быт, а часто и семью, чтобы перебраться в Столицу? Смотрю на приезжих - экономят на еде, копят деньги, чтобы съездит домой к маме, повидать детей. Многие не любят нас, местных жителей. У одной женщины спросила - чем ...
Сложно представить себе исконно русское застолье без водки. Ею принято отмечать любое значимое событие в жизни. Удовольствие приносит только немного запотевшая водка. Она ни в коем случае не должна быть теплой. На сегодняшний день «Борщёвка» представлена в трех сортах: «Борщёвка» ...
говорят там северное сияние показывают ...
Продолжение темы о надоевшей всем нам уже зимы... Всюду снег. Мороз... Я его рот ебал!    Надоел он тоже очень! Следы неведомых зверей... Это наш ментолитет! Трудно ведь до ближайшего мусорного бака довезти и туда выбросить! Но мы ж русские, нам швырнуть из окошка проще, ...
В последнее время часто упоминают о неком мероприятии, которое организовали наши культурные дегенераты для дегенератов-коллег. Мероприятие откровенно мерзостное, судя по фото и видео, у нормальных людей должно вызывать исключительно тошнотворный эффект. За что этих людей там можно ...