учим новые слова
jalla00 — 10.01.2024
продолжаю тему слов из прошлого постахочу спросить: а как с новыми понятиями, например, с предметами одежды?
они просто берутся из английского и никак не обыгрываются в бытовой речи?
все эти худи, тишотки, сникеры? люди их как-то переделывают?
сейчас объясню, что я имею в виду.
в немецком я слышала, и сама употребляла:
стринги -" зубная нить", в немецком это одно слово, и, поэтому, изящнее
джакузи - "яйцеварка".
а в русском?

"читающая женщина ". последняя(?) картина х. сутина

встречала слово "подкрадули" - так смешно кто-то называл туфли на высоченном каблуке. очень хорошо! что ещё есть?
это - первое.
второе. я так до сих пор и не нашла эквивалент немецкому слову "термИн". сегодня, например, у меня полно термИнов , и я не знаю, как везде успеть :и к врачу, и работа, и на спорт хотела, но вряд ли , и, и, и, и вечером - в филармонию на концерт. как это сказать по-русски? как правильно?
всё, убегаю!
|
|
</> |
Курсы повышения квалификации педагогов: новые подходы и цифровые технологии
Три «небесные девы» Островов Пряностей и числовая символика союзов охотников за
Цитата дня
Интересные люди 19 столетия.
"Волчок", или Вот кто бы объяснил...
Малый – что старый?
В центре Москвы впервые с 1991 года отменили церемонию зажжения большой
Стройка. Осень 25.
Мета ретрит в Египте 2026. РАВНОДЕНСТВИЕ. ПЕРЕЗАГРУЗКА

