рейтинг блогов

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Сегодняшняя идиома “To take a shine to someone (something)” дословно переводится как «Вселять свет в кого-то (или во что-то); светить кому-либо (или чему-либо)», а означает проявление симпатии или интереса к кому-либо или чему-либо, то есть эта фраза — этакий завуалированный способ ...
15 февраля из типографии выходит второй тираж "Пикапа". Первый полностью распродан ...
Внимание! Прошу дать ссылки на этот пост, максимальный пиар приветствуется. Также ...
По нашему СНТ охрана стала ходить в форме казаков. В связи с этим, возникло несколько вопросов. Казак - это национальность, должность или звание? Любой прибывший на территорию заселеную казаками и надевший форму казака, автоматически становится казаком, не взирая на его национальность. ...
Перламутровка сибирская Clossiana selenis. Чита, 23.06.2019. У насекомых три пары ног, но бабочки-нимфалиды для ходьбы используют только две. Первая пара короткая и используется в качестве органа осязания и вкуса. Здесь бабочка уже вошла во вкус, потягивая хоботком нектар из мелкой ...