Текстологія, правопис, «Віхола»

У «подарунковій» серії «Віхоли» з’являться «Перехресні стежки» Франка, подані за першодруком у «Літературно-науковому вістнику» («Ми знайшли ці видання…» – чтиво-орг-юа, для тих, хто захоче й собі «знайти»). Видання буде здійснено не сучасним правописом, а, як і в «ЛНВ», желехівкою.
Представниця видавництва (редакторка серії Ольга Дубчак) не зволила відповісти на два прості питання:
(1) Нащо у виданні желехівка – не просто відтворення морфологічних особливостей (житє) чи передача іншомовних слів (клюб), а й, наприклад використання «ї» у словах типу «снїг» і «дїло»?
(2) Чому повість подається за першодруком, а не за окремим, доопрацьованим виданням?
Зате на питання «З рештою авторів теж будете зберігати автентичні правописи?» відповідь була чітка (див. фото 1): «Решта авторів у подарункових виданнях – це Коцюбинський, Нечуй-Левицький і Леся Українка, так, там збережені автентичні правописи».

Дивимося Нечуя: останнє прижиттєве видання «Кайдашів» (1906, фото 2) і першу сторінку видання «Віхоли» (фото 3). Прошу пробачення за якість моєї фотографії, вже яка є. Першодрук повісті у «Правді» (1879) не надаю, там у цьому місці твору зовсім інший текст.


Бачите, як «Віхола» зберегла автентичний правопис? Бачите «гільки», «вправляні», «филями»? Ні. А знаєте чому? Бо їх там немає (див. фото 4).

Найсмішніше, що «автентичний правопис» 1906 року – ярижка – є вимушеним і не відповідає настановам самого Нечуя. Видати «Кайдашів» саме так, як він хотів, – зокрема, без ненависної йому свічечки літери «ї», яка уперто світить у передостанньому рядку віхолівської сторінки, – це було би цікаве завдання. Але так само позбавлене сенсу, як і відтворення желехівки у виданні Франка 2023 року.
|
</> |