Текст

Вчера вечером дал собаке подозрительно липкую сосиску. Ночью проснулся от того, что кто-то громко серит. Обосранная псина бегала по кругу дристая, словно из неё изгоняли говненого демона.
А потом, она испугавшись, что получит пиздов, вся в говнище запрыгнула под одеяло к жене
Вот это жизнь, разве сравнишь мои убогие приключения с трёхмесячным котиком, запавшим на качественную, из ВкусВилла не иначе, ряженку (fermented baked milk по-пиндосски).
Но главное текст.
Во-первых, любопытно отсутствие punto final. По-моему, всё же "дрища", хотя "дристая", конечно, поэтичнее. Нам технический перевод читал в начале шестидесятых ослепительной голливудской внешности белый (но смуглый - moreno) немолодой кубинец, быший разведчик по имени Иван Триста, но это тут, разумеется, ни при чём.
|
</> |