Так какая же всё-таки версия английского?

С немецким вроде бы проблемы такой нет: местечковые диалекты с немецкой же тщательностью были уработаны единой официальной версией языка.
Дополнение: я знаю, что при чтении книг и просмотре фильмов из разных стран такой проблемы нет. Но.
Мне бы не хотелось попасть в подобную ситуацию (пример): американец тоже решил что русский везде одинаков и выучил белорусский(украинский) язык, приехал в РФ, и говорит "маладзёжь", "дзэсыть тысач" и т.п.
|
</> |