Свиножелезное

топ 100 блогов ru_etymology30.09.2024 В английском языке pig - свинья, а также pig iron - железо/чугун в слитках, где pig (n.2) "oblong piece of metal," 1580s, from pig (n.1) on the notion of "large mass.".

В русском есть точно такой же семантический параллелизм у слова "чушка". Металлургическое значение - это калька из английского или независимое?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
«Революция - это не званый обед, не литературное творчество, не рисование или вышивание; она не может совершаться так изящно, так спокойно и деликатно, так чинно и учтиво. Революция - это восстание, это насильственный акт одного класса, ...
Путин пообещал «заняться» обсуждением изменений в закон об «иноагентах». Президент России Владимир Путин на Валдайском форуме в ответ на вопрос главреда «Новой газеты» Дмитрия Муратова пообещал «заняться» обсуждением внесения изменений в закон об «иностранных агентах» и ...
Сегодня из-за одной ситуации на работе вспомнил свой любимый пример.  ...одно пиратское судно попало в бурю. Волны подымались выше парусов, не видно было ни зги.  Капитан выбрал неверный курс и твердой рукой вел судно на рифы.  Два ...
Трудно представить, что бы было, если бы во время Второй мировой войны появились соцсети и телевидение. Но мы с вами всё же попробуем… …Знаете, мне иногда реально интересно, что бы случилось, существуй социальные сети и телевидение во время Второй мировой войны? Включая утром ...
Вопрос самообеспечения продовольствием в России становится все острее и острее. Обострился он на фоне самосанкций 2014 года, когда указом Путина был наложен запрет на импорт целых товарных групп. Результатом этого решения в стране доля импорта в продовольствии уменьшилась с 36% в 2013 ...