рейтинг блогов

Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)

топ 100 блогов julia_raskova26.10.2013 Числится за мной такой грешок - я беззаветно влюблена в книги трио Дональдсон-Шеффлер-Бородицкая. :)))
Вот хоть убейте, я обожаю их книги и покупаю почти все (почти - потому что все-таки есть еще здравый смысл в моих книгопокупках).
К примеру, мне совершенно не нравится так любимая многими Улитка и Кит, но совершенно прекрасен, на мой взгляд, Тимоти Скотт (показывала книгу здесь). А здесь показывала Груффало и Дочурку Груффало.

Нынче принято считать, что книги этих авторов с каждым разом становятся все менее интересными, но лично я с этим мнением категорически не согласна. Просто как и в любом творчестве у этого дуэта есть свои спады и подъемы.
Так вот "Суперчервячок" - определенно подъем для меня!
Замечательный интересный сюжет, очень добрый, при этом не примитивный, но достаточно простой, чтобы быть понятным малышу.
Добрые иллюстрации Акселя Шеффлера - даже "Ведьма злая" в книжке симпатичная красотка, а не злая :))
И по-моему в этой книге один из лучших переводов Марины Бородицкой! Чудесная стихотворная сказка, нет никаких несостыковок. красивая рифма.

"А слуга-то - чёрный ворон,
Знают все: бандит и вор он."

***
"Темень. Полночь. Новолунье.
Вот и логово колдуньи"


И вообще сама сказка мне очень понравилась (даже куда-то пропала моя природная нелюбовь к червякам). Как и неподражаемый юмор авторов.
А в конце книги, где уже авторов пишут, выяснилось, что "Суперскромного" червячка зовут Лео :)))
А еще в этой книге, как всегда, присутствуют Груффало и мышонок. Найдете их?

Под катом вся книга. В этот раз специально сделала сканы побольше, чтобы сказку можно было прочитать.


 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3142

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3143

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3144

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3145

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3146

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3147

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3148

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3149

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3150

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3151

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3152

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3153

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3154

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3155

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3156

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3157

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) DSCN3158

 Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер) Суперчервячок
В Озоне

Другие книги авторов:
В Лабиринте:  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)

В Озоне: Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)  Суперчервчок (Дж. Дональдсон, перевод М. Бородицкая, илл. А. Шеффлер)

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Нет мое мнение по Прилепину не поменялось, да и вообще что изменилось то? Покушение было, ну да, но он то сам не изменился, и прошлое не изменишь, кстати ровно так же и по Дугину, ну да был теракт, да погибла его дочь, но он то остался теоретиком русского фашизма (кстати неумелым ) и ...
Есть у меня знакомый еврей, одержимый своей национальностью. Очень любит приставать к людям с вопросом – а знаешь, сколько среди нобелевских лауреатов евреев? А среди художников/фотографов/писателей..? Такие маньяки есть в каждой национальности – армяне, русские, украинцы... Это мы изоб ...
Стоит человек в проходе между стеклянными дверями в супермаркет. Греется. Там тёплый воздух.  В магазин его не пустят. Он бомж. Трезвый.  Прохожу мимо него с двумя булками (купил в магазине). В голове "страшная проблема" - актриса не может ...
Любовь к родной полиции :) ...
Есть ощущение, что граждане Луганска ставят хунту в крайне неловкое положение, действуя ровно так же, как она сама, когда была оппозицией, то есть, мирными, законными методами требуя того, что она исполнить просто не может. И что самое для хунты грустное, они таки могут своего ...