Страсти по казахской кириллице

Это все, что я имею сказать по существу данной темы.
PS. Специально для упоротых руссо-лингвисто-поцреотов сообщаю, что в нынешнем казахском алфавите (советского изобретения) из 42 букв 5- имеют расово неправильное латинское начертание (F, Y, Y перечеркнутый, I, Н); одна буква имеет транскрипционное начертание - Ә; три буквы - кириллические Н, К, О с диакритическими знаками; 18 букв совпадает как с русским, так и с латинским алфавитом.
Так что весь руссо-поцреотицский вопрос упирается в мягкий-твердый знак, и изображение звуков Щ, Ч, Ц и Я. При этом все слова со сложно шипяще-щелкающими звуками - это прямые заимствования из русского языка.
Между прочим итальянцы (например)ничуть не стесняются дополнять свой национальный алфавит дополнительными знаками. Откройте учебник итальянского языка и прочтите там главу под названием "Алфавит". Будет таблица итальянского алфавита с добавлением - три буквы для прочтения иностранных слов, которые в основной алфавит не входят вообще. и-лунга, каппа, икс (J,K, Х) вообще в алфавит итальянского языка не входят..
Это.. ну я не знаю, представьте себе, что во всех русских словах при написании Ф заменено на F. Которого в алфавите нет.
Если посчитать беспристрастно-демократически, боюсь перевес выйдет не в пользу кириллицы объективно.
Как то вот итальянцы, чей язык происходит напрямую от народной латыни справляются с передачей этих звуков на письме..
PPS. еще раз подчеркиваю - о том, что кириллический сервис недостаточен для нужд казахского языка знали все поколения советских лингвистов - от тех, кто казахам алфавит изобрел, до более поздних исследователей - см работы 60-х 70-х годов.
|
</> |