Страна Куш

"В тот день пойдут от Меня вестники на кораблях,
чтобы устрашить беспечных Ефиоплян,
и распространится у них ужас, как в день Египта" (30:9) -
говорит пророк Иезекиль.
И все логично: рядом с Египтом - Эфиопия, смотри карту.
Но так замечательно только в русском синодальном (то есть официальном) переводе.
Уже в латинском
"confidentiam Chus, et erit pavor in eis in die Aegypti".
То есть вместо Эфиопии - страна Куш.
А на иврите, в оригинале, так сказать, и Египта-то никакого нет.
Страна Куш и Мицраим.
Мицраим, как известно, в переводе - страна ущелий.
Если добавить еще многочисленную испанскую топонимику ветхозаветного Пятикнижия,
да совпадающий характер событий ветхозаветного Исхода с изгнанием евреев из Испании,
да что никаких ни крокодилов, ни пирамид в библейском Мицраиме нет,
то отождествление Мицраима с Испанией более чем уместно.
Что же тогда это за страна Куш рядом с Испанией?
Страна Марокко по-берберски Murakush, по-персидски и сейчас Marrakesh.
Для названия Муракуш или Маракеш предлагаются следующие интерпретации:
1) страна сыновей Куша,
2)Мура - от слова мавр (по-польски и по-украински мавр и сейчас мурин).
То есть мавританский Куш.
Мы вполне готовы согласиться с обеими интерпретациями.
А "Библейская энциклопедия архимандрита Никифора" (1891-92) вдобавок сообщает:
"Это была страна гористая и хорошо орошаемая... Северная часть ее называлась ... римлянами Мероэ" (БЭАН, Эфиопия).
|
</> |