Страна глухих


На сайте Русской службы Би-би-си опубликован совершенно потрясающий фоторепортаж из нижнетагильского общества глухих.
На Занзибаре я познакомился с одним парнем. Имени его я сейчас не вспомню, да и неважно, как его звали. Обычный чёрный парень - из бедной семьи, как и подавляющее большинство местного населения. У него был очень своеобразный акцент - он периодически путал глухие и звонкие звуки, причём довольно хаотично, без всякой очевидной закономерности.
Мнбонго. Точно. Его звали Мнбонго. И природа загадочного акцента прояснилась уже через пару минут разговора. Дело в том, что парень был практически полностью глухим. Точнее, как он сам объяснил, одним ухом он не слышит вообще, а вторым - очень слабо, только очень громкий шум, поэтому воспроизводит звуки как может.
И это ему ещё повезло, говорит Мнбонго. Вот его мать, например, совершенно глухая, поэтому по телевизору (да, у его соседей в семье есть телевизор!) может смотреть только программы с сурдопереводом. А программ таких в Танзании почти нет - только изредка удаётся посмотреть новости на BBC World. Поскольку на Занзибаре много глухих, к каждому такому "переведённому" выпуску новостей телевизор выносят на улицу - чтобы его могло посмотреть как можно больше людей...
И вот в этот момент я подвис. Даже не оттого, что на Занзибаре, оказывается, собираются на улице толпы глухих, чтобы посмотреть по единственному телевизору новости Всемирной службы Би-би-си с сурдопереводом. А оттого, что я внезапно осознал: мальчик говорит со мной по-английски. Плохо, с жутким акцентом, но - я понимаю его. А он понимает меня.
- Как тебе удалось выучить английский язык? Неужели у вас в школе для глухих преподают английский?!
- Нет, конечно! У нас вообще в школу ходят только совсем маленькие дети. Мальчики постарше ходят с отцами на лодках в океан - ловить рыбу, а девочки собирают фрукты.
Английский, рассказал Мнбонго, он выучил сам. Без учебников. По сурдопереводу новостей Би-би-си.
Да-да, вы всё правильно поняли. То есть он смотрел на знаки, которые делал переводчик. Потом сравнивал их с движением его губ. Потом пытался самостоятельно разбить фразу на слова. И потом старался запомнить, как произносится то или иное слово.
Не слыша при этом ни единого звука...
У меня всё, дорогая редакция.