Стильный, кожаный, а может и пластиковый
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
![Стильный, кожаный, а может и пластиковый Стильный, кожаный, а может и пластиковый](/images/main/stilniy-kojaniy-a-mojet-i-plastikoviy-784426.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/a_i_z/14810258/1436549/1436549_original.jpg)
В конце 1970-х иностранным словом кейс называли жёсткий прямоугольный чемоданчик для бумаг и блокнотов.
Кожаный, стильный - принадлежность дипломатов, поэтому его стали называть дипломатом,
когда он стал более-менее массовым явлением.
С дипломатом в руках ходили герои советских фильмов и школьники,
пока им на смену не пришла эпоха турецких рюкзачков.
Кейс от английского case – футляр, портфель, дипломат
Обложка зарубежного издания - Антон Чехов "Человек в футляре":
![Стильный, кожаный, а может и пластиковый Стильный, кожаный, а может и пластиковый](/images/main/stilniy-kojaniy-a-mojet-i-plastikoviy-03f6c4.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/a_i_z/14810258/879650/879650_original.jpg)
Эпоха кейсов-дипломатов, которые в руках носят, ушла,
зато слово "кейс" лепят везде, где попало.
Особенно "акулы пера" и радио-эфиров.
Русские слова, у которых разные смысловые оттенки - дело, случай, ситуация, обстоятельство, пример - стали заменять одним словом: кейс.
Как показал кейс с задержанием того-то... как вам кейс с опубликованием того-то?...
рассмотрим, например, кейс с отклонением жалобы... и так далее и тому подобное.
Понятно, что "наш" кейс в этих всех случаях идёт от английского слова "case".
Но и у английского "case" полно значений:
дело, пример, обстоятельство, случай – и переводят case всегда по смыслу.
И у нас всегда так было. "Дело было в Пенькове",
"Случай с Полыниным", "его пример другим наука" - это всё разные оттенки, так сказать, "кейса"...
Ну а это - для ностальгии, чтоб вспомнили, если был у кого какой кейс...
Советские школьники с дипломатами в руках, фото начала 1980-х? (точный год не знаю)
![Стильный, кожаный, а может и пластиковый Стильный, кожаный, а может и пластиковый](/images/main/stilniy-kojaniy-a-mojet-i-plastikoviy-4cfcd4.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/a_i_z/14810258/879975/879975_original.jpg)
Фильм "Вокзал для двоих", 1982 год.
Герой Басилашвили – музыкант, пианист, едет к отцу из Москвы с одним только дипломатом в руках.
Любопытно, что за весь фильм он его ни разу не открыл, что там у него уместилось – смена белья? гостинец отцу? – осталось за кадром:
![Стильный, кожаный, а может и пластиковый Стильный, кожаный, а может и пластиковый](/images/main/stilniy-kojaniy-a-mojet-i-plastikoviy-13a041.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/a_i_z/14810258/1436708/1436708_original.jpg)
Фильм "Где находится нофелет?", 1988 год.
Герой Меньшова – инженер НИИ, с дипломатом в руках:
![Стильный, кожаный, а может и пластиковый Стильный, кожаный, а может и пластиковый](/images/main/stilniy-kojaniy-a-mojet-i-plastikoviy-ff36ec.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/a_i_z/14810258/1437134/1437134_original.jpg)
Фильм "Забытая мелодия для флейты", 1987 год.
Герой Филатова – высокопоставленный чиновник:
![Стильный, кожаный, а может и пластиковый Стильный, кожаный, а может и пластиковый](/images/main/stilniy-kojaniy-a-mojet-i-plastikoviy-49ae86.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/a_i_z/14810258/880750/880750_original.jpg)
Кадры из фильмов из своб. источников
|
</> |