Сотонинское тщеславие и не менее сотонинское чувство меры

Ничего не имею против самого факта перевода, впрочем. Меня куда больше умиляет стремление каиновской недо-"Касталии" всеми способами прокричать, что именно они - ОНИ! - это сделали, хотя и спонсировавший перевод Вован там имеет достаточно косвенное отношение к движухе, и Варракс с его труидейными телегами, что называется, не пришей пизде рукав. "В рамках проекта", my ass.
Видимо, эти обалдуи нас старательно нечитают, и как услышали про желание выдрать из записи телегу Варракса к такой-то матери, так решили перестраховаться. Мало лого и "вступления" в начале - они и на сам фильм лого влепили. Причём одного лого им показалось, видимо, мало - их там ДВА, в левом верхнем и правом нижнем углах экрана, ну и размер не сказать, что маленький.
Вступление - ну да, как и ожидалось, пять минут пустотрепия про то, как надо Системно Понимать творение (а также про нелюбовь к готам, эмо и всяким "успешным", уже прямо-таки по традиции). А фильм, тащемта, ни в чём не виноват, кино как кино. В такие моменты начинаю понимать, почему ЛаВей достаточно быстро отошёл от дел CoS :)
|
</> |