Смотрю в книгу...
congregatio — 07.10.2023 Из телеги узнала, что по зэт-каналам, оказывается, репостили цитату из книги врага народа Быкова о фашисте Зеленском (вроде правильно всех обозначила?). Книгу они, понятно, не читали, читали фрагмент, который опубликовали враги народа Новая Газета.И цитата типа такая:
"Подчеркивать КОРНИ — не в масть… Если бы я был в США и украинцы жахнули бы по Москве — я не вернулся бы в Москву. Я бы сказал, как Томас Манн сказал по поводу англо-американских бомбежек Германии: «Так немцам и надо. Они это заслужили»… Я и здесь, если жахнет, буду говорить то же самое".
Я статью с этим фрагментом нагуглила, внимательно прочитала, чтобы ничего не пропустить. И нашла эту цитату.
Помните советы по оформлению текстов, в которых надо донести какую-то мысль, чтобы читатель ничего не перепутал, всё понял и что надо запомнил? Так вот, эта цитата вынесена в отдельный блок, обведенный рамочкой и предваренный написанным жирным шрифтом сообщением, что это не слова из книги, а мнение редактора книги. Который спорит с высказанным в книге мнением врага народа Быкова (прямо противоположным).
"Впрочем, ничего нового" (с).
|
</> |