Смейся, Левконоя, наливай вина - знать что будет, ты не вольна 2

Сравним Горация (К Левконое)
Нет, не надо гадать (ведать грешно), много ли, мало ли
Нам, Левконоя, ждать смертного дня и в Вавилонские
Тайны чисел вникать! Легче всегда — то, что придёт, терпеть.
Много ль зим нам ещё Юпитер дал, эта ль последняя,
Та, что бьётся теперь тщетной волной моря Тирренского
В груди скал? Мудрой будь: вина цеди, краткому времени
Долгих грёз не сули. Мы говорим: — мчатся мгновения
Жизни! День уловляй и берегись — веровать будущим [*].
и Бернса (К полевой мыши, разорённой моим плугом)
Ах, милый, ты не одинок:
И нас обманывает рок,
И рушится сквозь потолок
На нас нужда.
Мы счастья ждем, а на порог
Валит беда...
Но ты, дружок, счастливей нас...
Ты видишь то, что есть сейчас.
А мы не сводим скорбных глаз
С былых невзгод
И в тайном страхе каждый раз
Глядим вперед.
Бернс явно противопоставляет интеллект человека мыши (хотя и завидует немного мыши): Мышь живет в данном моменте, а мы вспоминаем о прошлом и глядим в будущее. Гораций же призывает же именно жить в данном моменте. Хочет ли он спустится на уровень мыши? Или же он призывает отделить аффект от когниции, все понимать но не переживать по этому поводу?
*Но carpe diem, quam minimum credula postero я бы перевел как Срывай цветы сегодня, пока они не засохли.
|
</> |