СЛОВА-УРОДЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
kibernetika — 29.04.2016
На свете не так много вещей, которые могут меня по-настоящему
задеть и взбесить. Но есть мелочь, которая выводит меня мгновенно.
Это когда быдло с претензией на образованность вставляет кучу
английских слов и считает это некой современностью и
продвинутостью. Помните знаменитый диалог: — Что это шузы? — От
слова шуз, обувь по-английски. Блайзер — клубный пиджак. — Для
«Дома культуры», что ли?
![СЛОВА-УРОДЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ СЛОВА-УРОДЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ](http://ic.pics.livejournal.com/kibernetika/23548666/593638/593638_original.jpg)
Это язык битников. Так было в 60-х, наши мамы и
бабушки говорили «Клёвый мэн по стриту
прошёл, фэйс разлукать не успела!»
Сегодня пришло письмо из одной организации, связанной с
рекламной деятельностью, судя по всему, составленное вчерашней
школьницей, уверенной, что она гуру маркетинга и звезда
вечеринок. Я его открыла и увидела что-то вроде «Вау!
Тренинг спикера Васи Дудкина о стартапах, множество инстайтов и
месседжей, состоится в роскошном фешн-лофте! Вы также узнаете
больше о краудфандинге, после лаундж-афтапати…Вася Дудкин
— коуч с мировым именем и сэлфмэйдмен...» и
сразу очень разозлилась. До обеда меня аж трясло. Я не знаю, что
такое «лаундж-афтапати», но абсолютно уверена, что это можно было
бы написать и по-русски.
Я желаю тем, кто говорит «инсайт» вместо «идея», — нищеты и
ссылки, жизни в берёзовой роще около реки, баб с коромыслами и
пастбищ с козами. Чтобы они прекратили тащить всё подряд и
уродовать русский язык своими дурацкими английскими словами. Вы
либо говорите по-английски, либо вообще молчите.
Инсайт — фактически, идея, чаще всего невероятная банальность
с претензией на первооткрывательство, типа «маркетинг существует
для привлечения клиентов» или «Не обсуждайте принятые решения с
подчинёнными!» сказал коуч Мойша Фридман и это, безусловно,
изменило мою жизнь к лучшему и повысило прибыль компании на
150%!
Мэсседж — тоже идея и послание. Зачем это всеми возможными
способами переводить на английский язык?
Холивар — разговор в пользу бедных, т.е. бессмысленный. Типа
«самая достойная женщина та — у которой несколько детей или та,
которая, как Ангела Меркель, детей не имеет, но внесла вклад в
политику и сама — личность?» Тут из-за кустов выскакивают мужики,
которые, переходя на визг, доказывают, что можно одной рукой
держать микрофон и обсуждать законопроект, а другой сиську младенцу
давать. Есть ещё отличный разговор на тему «что лучше, быть
спортивным красавцем и тупым, или умным, но толстым уродом в
очках?» Все споры подобного рода изначально бессмысленны, так как
их нельзя рассматривать вне конкретной ситуации.
Стартап — новое дело, новая компания. Ну так и говорите,
«новое дело», «начинающий предприниматель», ну что вы дурью
маетесь?
Краудфандинг (мне всегда хочется сказать краудфаРТинг, и часто
я это делаю) попрошайничество, сбор средств. Немыслимое убожество,
этим любит заниматься издательство МИФ. У них нет ни нормальных
рабочих помещений, ни условий. Они предлагают авторам выходить с
протянутой рукой и убеждать, что будущая книга полезна. А редакторы
у них корячатся по удалёнке. И чтобы не тратиться на
комфортабельные офисы, они убеждают, что прозябать дома в ссаных
тапках с облезлой кружкой кофе — в сто раз комфортнее, чем
красоваться в костюмчике на людях. Блажен, кто верует!
Слоган — лозунг — немецкое, слоган — английское, а «призыв» и
«обращение» вроде бы наши, почему мы тащим всякую дрянь?
Менеджер — управляющий
Бестселлер — популярная книга, можете до усрачки говорить, что
продаваемая и популярная вещи разные. Но это лишь теория. То, что
популярно и будет продаваться.
Спикер — с каких пор латинское слово «оратор» нас перестало
устраивать? А «выступающий», например, никак нельзя сказать?
P.S. Если вам вдруг очень захочется мне написать, что
краудфандинг от слова "crowd" и глагола "to find", а инсайт
— это не идея, а
«озарение», то у меня
диплом профессионального лингвиста (и это не единственный мой
государственный бюджетный диплом). Я знаю, что
«холливар» от
«священная война», не
будьте такими наивными. От вашей детской попытки
показать, что вы знаете дословный перевод ничего не изменится. Я не
хуже вас знаю происхождение этих слов.