Сказочное (с): копипаста

Я говорю: «Знаете, у меня неплохой английский, но я думаю, что вы меня не поймете: потому что грибы». Они говорят: «В смысле? Что значит "грибы"? Вот здесь сидит представитель российского офиса, который отрабатывал с нами supply chain (цепочку поставок.— “Ъ”)».— «Вы знали, что для этого дивана мы должны были ткань получать в некоторых местах. Ваши представители настояли, чтобы мы ее покупали здесь. Вы проверили эту небольшую фабрику в маленьком поселке Владимирской области. А я всегда выступал, что нельзя его держать единственным поставщиком, потому что грибы! Ну и грибы состоялись».
Они говорят: «В смысле, грибы?» Я говорю: «Почему я вам сорвал в сентябре поставки? Потому что в августе мы должны были производить, а в августе пошли грибы, а в этом поселке грибы являются традицией и необходимостью людей запасаться на зиму. Им без разницы, что они в цепочке поставки товаров для IKEA».
|
</> |