Сказки всё это

топ 100 блогов auvasilev07.10.2025

Большинству людей моего поколения это прекрасно известно. Но я просто хотел бы некоторым более молодым напомнить об одном нюансе, который, возможно, элементарно прошел мимо их винимания.

Когда я недавно в реплике "Иван не дурак" заметил, что сказки всяких экзотических стран, типа, например, китайских или индийских, плохо воспринимются русскоязычными детьми, то почему-то мало кто учел мою оговорку "за исключением, кончно, адаптированных талантливами русскими писателями, которые ингда умудрялись совершать в этой области истинные чудеса". И мне тут же в виде возражения стали приводить примеры, как сами с удовольствием слушали или читали своим детям всякие там "Сказки народов мира" или даже "Сказки народов СССР".

И это правда. В подобных книгах нередко было много чего удачного и даже весьма таланливого. Только вот в чем дело. Это на девяносто девять процентов были исключительно авторские литературные поделки и подделки.

Я сейчас, конечно, не стану называть конкретные фамилии и произведения. Иначе всё утонет в мелочных придирках и ненужных подробностях. Но суть тут совершенно примитивная и даже можно сказать бытовая.

Время от времени кто-то из прозаиков или поэтов разного уровня способностей, но зачастую довольно высокого, или впадал в своего рода опалу, или изначально не мог пробиться в официальную советскую печать. По самым разным причинам. Кстати, в довольно редких случаях по политическим, хотя и такое тоже бывало. Но тут и множество иного могло иметь место, и национальное, и эстетическое, и даже просто социальное. Но жить-то как-то надо было. И некоторые уходили в "дворники и сторожа". А некоторые или уж слишком туда не хотели, или тупо предпочитали пусть и не очень, но всё-таки чуть более комфортное существование.

И вот для таких существовал некий выход. Прада, несколько напоминавший "черный ход". Они становились якобы переводчиками разного рода иноязычной литературы. По преимуществу как раз детской, как вроде бы наиболее безобидной и наименее цензурированной. И нередко добивались на этом поприще весьма впечатляющих результатов.

Но, между прочим, это относится не только к детской литературе. При всем уважениии к так называемым "литературам национальных республик", которые в двадцатом веке дали человечеству немало действительно крупных, иногда и даже гениальных писателей, огромное количество этих самых "литератур" являлось плодом деятельности тех самых "чернорабочих" и как будто "переводчиков". Особенно это относится к разного рода "народным поэтам" и всякого рода ашугов с акынами. 

И всё-таки главной отдушиной была именно детская литература. Хоть и обещал не называть конкретных имен, но всё-таки одно приведу, как с одной строны достаточно характерное, а с другой вполне нейтральное. 

В самом коце шестидесятых с Северного флота демобилизовался молодой матрос Григорий Остер. Он писал стихи с ранней юности и к тому моменту, естественно по моему сугубо субьективному мнению, был одним из самых талантливых и перспективнях русских поэтов. Но при этом вообще никак поэтом не детским. Даже близко. 

Однако этой своей поэзией реально заработать никак не мог. Не много, не мало, а просто вообще ничего. И по счастью рядом оказались старшие умные и более опытные товарищи, которые посоветовали юноше заняться детской литературой. И он занялся, как теперь уже понятно, весьма успешно. Жизнь более чем удалась. В изданной в Канаде антологии детской литературы Григорий Остер со своими «Вредными советами» был самым многотиражным — 12 млн экземпляров, в то время как прочие авторы удостаивались максимум 300—400 тыс.

Но при этом страна осталась, и снова повторю и подчеркну субьективность своего мнения, без одного из лучших совершенно не детских поэтов второй половины прошлого века.

Мне тут очень хо хотелось бы заканчивать какими-то выводами или тем более моралью. Просто так написал. Для сведения. Относительно всяческих сказок народов мира. 


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
29 декабря 2009 года в Отдел внешних церковных связей Московского Патриархата на ...
...
Дорогие френды, как будет правильно:  «я за плюрализм, но ваш безапелляционный тон мне не нравится» или «я за плюрализм, и ваш безапелляционный тон мне не нравится»? ...
Черданцев хорош, конечно, в плане погорланить , но когда он горланит что-то про тебя, это все-таки может потребовать пояснений. Комменты к его записи закрыты, оставлю здесь. Сорри, если кому-то это может показаться слишком очевидным. 1. Sports.ru не ...
Большинство обладателей капсульных кофемашин уверены, что все капсулы содержат натуральный молотый кофе, но это не так. Некоторые капсулы Dolce Gusto содержат не молотый, а растворимый кофе. Когда-то все хотели купить автоматическую зерновую кофемашину, но сейчас многие выбирают ...