СКАМАНДР, СИМОЕНТ, ТРОЯ-ИЛИОН и ЛИКИЯ vs. СКАМЬЯ-НА-НАРОВЕ, СЁЁМОЙЯ, ВТРОЯ,
oldrus — 21.02.2022Феличе Винчи отождествил Финский залив с гомеровским широким Геллеспонтом (следуя, в том числе, текстам Саксона Грамматика). В своем поиске Трои, однако, Винчи рассматривал лишь северный берег Финского залива – будучи уверен, что указание Гомера на ее северо-западное местоположение от моря (Илиада 21.334–335) относилось к широкому Геллеспонту – Финскому заливу, а не Балтийскому морю в целом. В результате из поиска был исключен южный берег Финского залива, и сделан упор на местечке Тойя (Toija) на юго-западе Финляндии. Река Куркеланйоки (Kurkelanjoki) была отождествлена со Скамандром, а расположенная в 7 километрах ниже по течению деревня Айала (Aijala), была принята Винчи за бывший берег (до предполагаемого подъема суши на 10-15 метров), по созвучию с греч. aigialós – «берег» (γιαλός, гьялос в современном греческом).
Что касается названия Тойя, Винчи счел, что оно может являться искажением изначального Троя, в силу неприятия в прибалтийско-финских языках наслоения двух начальных согласных. Следует учесть, однако, что при «заимствовании» иностранных слов и названий в прибалтийско-финских языках отбрасывается начальная согласная (т.е. Троя должна была бы стать «Ройей», а не Тойей). Также, по разным уголкам Финляндии разбросано еще 10 ойконимов Тойя (Toija), что свидетельствует о том, что данное название является изначальным именно в таком виде.
Касательно Айала (Aijala), то данное название могло и не быть связано с бывшей береговой линией: по-фински, Aijala, дословно – «место бога неба, погоды, урожая и грома» (Äijä – одно из имен данного бога в прибалтийско-финской мифологии; -la – суффикс места).
Также, береговая линия в Финляндии (как нынешняя, так и любая старая, до того как «море убежало») – изрезанная и практически не имеющая длинных песчаных пляжей, где могла бы разместиться флотилия из «1200» ахейских судов. Соответственно, представляется интересным взглянуть на южный берег Финского залива, где таких пляжей, наоборот, большое множество. Особенное внимание привлекает Нарвский залив, с его более чем 20 км. песчаного пляжа по обе стороны от устья реки Нарова – где можно очень живо представить себе высадку огромной флотилии и сооружение длинной оборонительной стены:
AESTII. An Analysis of an Ancient European Civilization, Монреаль, 1960). Например, Askala к западу от Нарвы, по словам Эдгара Сакса, соответствует Askala и Askainen в Финляндии, и представляет собой прибрежное поселение 1-го тысячелетия, «хорошо известное своей морской деятельностью» (E.W.Saks, AESTII, стр. 254).
Эта любопытная связь возвращает нас к древнему Янтарному Пути [один из вариантов которого проходил через Нарву и Лугу]».
См. Юлле Тооде, Джанни Глинни (Ülle Toode, Gianni Glinni) – La Bella Elena di Troia indossava l’ambra? https://www.italiaestonia.org/single-post/la-bella-elena-di-troia-indossava-l-ambra . Джанни Глинни – филолог, сделавший перевод на итальянский язык знаменитой работы “Hõbea Valge” эстонского антрополога и историка Леннарта Мери (Lennart Meri, 1929-2006).