Школьный фольклор

топ 100 блогов useless_faq08.01.2014 Четверть века назад моя одноклассница любила при каждом удобном случае повторять фразу, звучавшую наподобие:"Лемо, лемо, пасе тюа", - по её утверждению, на чистом французском, что означало: "Свисти-свисти, приятно слушать" (oна была хулиганка и жестче выражалась, не "свисти" - но в рифму). Сегодня, прожив во Франции много лет, могу засвидетельствовать: никогда не слышала здесь выражения, которое звучало бы так же и означало то же. Француз скорее скажет: "Mon oeil!" в смысле: "Так я и поверил".

В то же время, фраза действительно похожа на французскую. Мои варианты перевода:
Les mots, les mots, passé tu а (Слова, слова, прошлое у тебя) - может, это цитата из Сартра ("Слова")?
Les maux, les maux, pas est toi/ pas cette fois (Грехи, грехи, это не ты/ не в этот раз)

Понятно, что это надо будет спросить в каком-нибудь франкофонном сообществе - но здесь больше народу и, возможно, кто-нибудь помнит школьный фольклор 80-x и эту присказку?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Gabriele Münter (1877–1962). Weihnachtsstillleben / Рождественский натюрморт, 1916 (частная коллекция) В холодный вечер, отложив дела, Забыв о неурядицах житейских, Прочь выгнав ...
Дворцовую площадь, Дворцовую набережную и  Стрелку Васильевского острова . Одним из символов праздника выпускников традиционно являлся  Дворцовый мост , который всегда рассматривался, как переход из школьной жизни во взрослую, из прошлого в будущее. А ...
В Броварах под Киевом врачи не увидели у беременной женщины разрыв аппендикса . Ей ставили разные диагноз ы . Женщина преждевременно родила ребенка и несколько дней терпела страшную боль . В конце концов ее привезли в киевскую больн ...
Либеральный экономист 21 века АБСОЛЮТНО НИЧЕМ не отличается от преподавателя марксизма-ленинизма 70-80-ых годов. Его задача - отнюдь не поиск объективной истины, его задача - любыми способами оправдать существующий порядок вещей. ...
...