Саловат и загадка салатового здания

топ 100 блогов puchok_puchkov08.06.2016 По мотивам недавнего эпического расследования, в котором цитата Жыргея вогнала всех в ступор:

Андрей, перевод это наука, её преподают в университетах. Но многие учатся плохо, прогуливают занятия или не знают ничего совсем, могут только нагуглить словарь, вот у них и получается, что pale green building это бледно зелёное здание.

Мы с коллегой Саловат и загадка салатового здания ret0 долго гадали, как же правильно перевести сию фразу, может это какой-то мемес?

В свое недавнем обращении к молодежи, старик Чедлеев разжевал всю суть:

sergeiv
А что тут комментировать? Насрать переводчикам на автора и что он хотел сказать, лепят собственную бездарность, за редкими исключениями.

Когда я учился pale green building прокатывало, как бледно зеленое здание (филфака) и поправляли студенты, а не преподаватель.


Аноним
Это и есть "бледно-зелёное здание".

sergeiv
У профнепригодных мудаков - безусловно.


Аноним
А как правильно?

sergeiv
Светло зеленое.


Аноним
Охуенная разница. Бледно-зелёный сразу портит весь смысл. Не то, что светло-зелёный. Переводчики вы с Гоблей, my ass.

sergeiv
Тебе, бледно-зеленая немочь, виднее.


Аноним
А почему не light green "светло-зеленое"?

sergeiv
Потому что в тексте для перевода было pale.

А так от контекста зависит.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Москва, Каганову Л. 1. Ты спрашиваешь , Леня, почему я запостил Баха в обработке Артемьева, а не в исполнении самого Баха на изготовленным им же самим органе. Потому, Леня, что я простолюдин. Я не отличаю ноты от алфавита. Меня не волнует чистота ...
Шкуркина примеряет ...
Флешмоб про три вещи, которые, как кажется посторонним, я умею. Что особенно интересно в случае, когда эти умения определяет человек, знакомый с тобой только по ЖЖ. Итак, verbilki считает, что я 1) умею переводить с/на десяток языков. 2) умею ...
Да, други мои, сегодня случилось так, что днём меня срочно вызвали в сторону ст. м. "Московская", путь к которой от меня лежит через "Пл. Восстания" и "Технологический институт".... Ехала я, к своему счастью, к 14:30, хотя изначально мне предлагали к 15:30 (!). Но, поскольку в ...
В норме душа мужчины или anima в терминологии К.Юнга, как я уже неоднократно писал ранее, должна проецироваться на его жену, на женщину, а anima женщины в её детей. Сегодня же, когда любовь покинула мир, этот механизм стал наоборот приносить вред, ещё более усложняя и запутывая судьбу ...