«С новым годом!» С заглавной «Н» или со строчной?
1way_to_english — 01.01.2022Отвечает кандидат филологических наук Дарья Зарубина, ответ записал журнал "Наука и Жизнь".
Этот вопрос часто задают в преддверии праздника. Ответ на него связан с различием имён собственных и нарицательных. Если мы берем официальное название праздника, то, подписывая открытку, то пишем его, как и другие имена собственные, с буквы заглавной (прописной, большой). «С Новым годом!».
Если же имеется в виду начало нового календарного года, то в поздравлении «новый год» пишем со строчной буквы. Такую двойственность написания можно обнаружить и в текстах, где упоминаются другие праздники.
Например, поздравляя с 9 мая, мы пишем «С Днём Победы!», но «с днём победы над фашизмом», потому что только в первом случае подразумевается официальное название праздника, которое относится к именам собственным, а во втором примере существительное «победа» выступает как имя нарицательное.
Таких «пар» в русском языке очень много: мы работаем на земле (обрабатываем почву) и живём на Земле (планете), читаем стихи о луне и отчёты о высадке космонавтов на Луну, даём молодым советы, бурча, что при Советах молодёжь была куда интеллигентнее.
Строчная и заглавная буквы выполняют смыслоразличительную функцию. Возвращаясь к поздравительным текстам на новогодних открытках 1960—1970-х годов и к тому, как их пишут сейчас, хочу добавить, что в наше время акцент делается на названии праздника, потому что часто наряду с поздравлениями с Новым годом соседствуют поздравления с Рождеством.
Два названия праздников гармонично сочетаются в одном поздравлении как имена собственные. А в советской традиции, сами понимаете, этого соседства быть не могло. Новый год представлялся, скорее, как рубеж, черта, как период (помните, «пятилетку в четыре года»).
Поздравление с новым годом было не констатацией наступления праздника, а, скорее, поздравлением с тем, что год прожит, завершён как этап, можно подвести черту, оценить успехи, порадоваться результатам — впереди новый год, с новыми планами и достижениями. (с) источник
попробуйте перевести: Я не знаю, могу ли вам доверять. ответ:
"ЛИ" превращается в союз IF и ставится в самое начало придаточного предложения.
и подлежащее "Я" в английском нельзя опускать.
когда вы сначала рисуете шаблон, и лишь потом ставите слова,
так ничего не перепутаете и не упустите.
как только мы поняли, как нужно делать правильно и сделали так несколько раз подряд, СКОРОСТЬ начнет увеличиваться очень быстро, и дальше не нужно задумываться:
так наступает АВТОМАТИЗМ. в любом другом деле когда мы сделаем правильно несколько раз подряд серию слаженных действий, то потом уже не нужно задумываться: руки, ноги, язык и губы сами дело делают.
эту повторяющуюся правильность, которая приводит к автоматизму быстро (за 7-10 переведенных предложений), я обеспечиваю ПОДЧЕРКИВАНИЯМИ.
а иначе вы годами будете через раз переводить правильно простенькие предложения, что я дал вам выше.
* Во всем мире "чай" имеет один из двух вариантов звучания - вот почему
* Что значит знать родной язык - привет граммар-наци от главреда Грамота.ру
* 5 аспектов харизмы и как её развить - рекомендации женских журналов и мои мысли
* 300 самых важных английских слов - их чтение русскими буквами - 24 смысловые группы
|
</> |