Русская жизнь "Истории любви"


Вчера Лиза elika.spb.ru напомнила вот этим
своим постом о песне "История любви" (Love Story). Об истории
создания песни можно прочитать по ссылке, там всё очень хорошо
изложено, я же остановлюсь на её русскоязычных переложениях.
"Классической" отечественной версией текста этой песни (музыка везде используется оригинальная) считается текст Роберта Рождественского. Именно песню на его стихи пел ещё в начале 70-х Муслим Магомаев:
Но позднее, примерно в одно время, появились ещё две версии. В 2000 году вышел дебютный альбом Николая Баскова "Посвящение", на котором "История любви" звучала уже с текстом Т.Мясниковой (к сожалению, имя поэтессы я не нашёл).
А в 2007-2008 годах на "Первом канале" шёл второй сезон шоу "Две звезды", в рамках которого Дмитрий Дюжев и Тамара Гвердцители спели эту песню ещё с одним текстом, на этот раз на слова М. Подберезского (предположу, что имеется в виду Марк Петрович Подберезский (род. в 1939 году) — советский композитор и музыковед, автор переводов целого ряда иностранных песен).
Вполне возможно, что существуют и другие, менее известные варианты перевода. Но вот эти три, мне кажется, более-менее на слуху у многих. Какой-то из них ближе к оригиналу по смыслу, какой-то не очень совпадает, но песни-то хорошие получились.
Какая из трёх версий вам больше нравится?