Ru — Eng

топ 100 блогов ru_translate17.04.2024

Добрый день, коллеги! 

Что-то не могу найти как перевести на английский язык «маячный шар». Cupola? Или под «cupola» понимается большее пространство? Не могу понять. 

Вот как выглядит эта конструкция (снят с упраздненного маяка):

Ru — Eng

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Очень наглядно будет выглядеть объяснение ответа на этот вопрос, если использовать известный оральный жест, популярный у девушек в соцсетях. И в жизни их губы регулярно используются подобным же образом: Фото: ...
Ален Делон, по которому сегодня некоторые россияне утирают сопли, из разговора с Зеленским: «Вы не заслуживаете того, что переживаете, не заслуживаете того, что сейчас переживает Украина, что переживает ваш народ. (...) Больше всего на свете вы заслуживаете, чтобы война закончилась. ...
В последнее время не проходит недели, чтобы ко мне не обратилось несколько [бывших] коллег с одним и тем же вопросом: не знаю ли я каких-нибудь редакций, куда можно было бы устроиться журналистом? В прежние годы я бы мог за считанные дни или часы трудоустроить если не каждого из обращающих ...
Выступает министр Лавров, и говорит: - Да, мы оказываем военно-техническую поддержку сирийскому правительству… Но только военно-техническую поддержку. Никаких российских войск, никакого участия российской армии в военных операциях. Через некоторое время выступает президент Путин, и ...
После окончания Второй мировой войны ситуация с танками в мирке резко изменилась. Если раньше выбор танков был небогат, то теперь, за счет кучи брони американского производства, рынок оказался просто перегружен. Именно поэтому основные игроки в межвоенный период остались не у дел, разве ...