Рыбалка на Рейне

Говорят, день рыбака сегодня... Ну, так вот они, рыбаки — наверняка проэкзаменованные: где, как, когда и кого можно ловить. Потому как в стране воспевшего рыбалку Гёте, все претендующие на высокое звание рыбака должны сдать экзамен и получить права — почти как на вождение автомобиля. Рыба должна соблюдением своих прав быть довольна)




Рыбак
Иоганн Вольфганг фон Гёте
Бежит волна, шумит волна!
Задумчив, над рекой
Сидит рыбак; душа полна
Прохладной тишиной.
Сидит он час, сидит другой;
Вдруг шум в волнах притих…
И влажною всплыла главой
Красавица из них.
❉❉❉❉
Глядит она, поет она:
«Зачем ты мой народ
Манишь, влечешь с родного дна
В кипучий жар из вод?
Ах! если б знал, как рыбкой жить
Привольно в глубине,
Не стал бы ты себя томить
На знойной вышине.
❉❉❉❉
Не часто ль солнце образ свой
Купает в лоне вод?
Не свежей ли горит красой
Его из них исход?
Не с ними ли свод неба слит
Прохладно-голубой?
Не в лоно ль их тебя манит
И лик твой молодой?»
❉❉❉❉
Бежит волна, шумит волна…
На берег вал плеснул!
В нем вся душа тоски полна,
Как будто друг шепнул!
Она поет, она манит —
Знать, час его настал!
К нему она, он к ней бежит…
И след навек пропал.
❉❉❉❉
Перевод В.Жуковского
|
</> |