Reading log: Гейман, Макьюэн, Франзен

Эта книга - говорят, чуть ли не культовая – меня в основном разочаровала. Т.е. язык хороший, и юмор британский, и описания американской глубинки весьма адекватные (автор признался в одном интервью, что, поскольку он британец, то ему было очень сложно балансировать между насмешкой и восторгом – двумя чувствами, которые в нём вызывает Америка; не могу не согласиться с ним в этом подходе), но как-то совсем ни о чём. Древние могучие боги, зарабатывающие на жизнь мелким жульничеством или проституцией? Они по крайней мере выписаны живо и ярко, а вот их преемники, боги нового времени, совсем безликие. Главный герой вяло тащится через весь роман, вполне оправдывая данное ему женой прозвище «бобик». Что и зачем произошло в конце – и непонятно, и неубедительно. В общем, в этой книге лично мне больше всего понравились не имеющие отношения к сюжету вставки о судьбах людей и их божеств. Возможно, конечно, что я всё же не умею
Иэн Макьюэн, «Амстердам»
О, вот это очень хорошо. Надо только не обращать внимания на набившие оскомину штампы о лицемерных политиках и продажных журнашлюхах – и тогда вам откроется замечательное путешествие в глубину человеческой совести и порядочности, а также интересный взгляд на талант, творчество, поиск предназначения. А вот интересно, существует ли в литкритике такое понятие, как «британская малая проза»? Потому что у меня эта книга встаёт рядом с уже описанными здесь «Предчувствием конца» Джулиана Барнса и «Долгим падением» Ника Хорнби – при небольшом объёме и довольно банальном исходном сюжете английские авторы умудряются и заинтриговать читателя неожиданными поворотами этого самого сюжета, и вскрыть глубокие и неочевидные пласты человеческой психологии.
Джонатан Франзен, «Безгрешность»
С какого бодуна она «безгрешность», когда очевидный перевод английского purity должен быть просто «чистота» - оставим на совести переводчика; впрочем, это несущественно. А вот про саму книгу, которую только в моей френдленте уже обсуждали раз *дцать, у меня есть собственная теория – Франзен решил развлечься и написал самопародию. То есть в этом романе есть и серьёзные куски – например, рассуждения о надвигающемся интернет-тоталитаризме – но в целом Франзен явно стебётся.
Начнём с фрейдизма. Взаимоотношения родителей и детей, занимающие центральное место в предыдущих романах автора, здесь доведены до полного абсурда и аномалии. Далее – практически в любой связке персонажей тот или та, у кого больше бабла, менее симпатичен. Исключение сделано разве что для отца Аннабел – очень клёвый дядька нарисован; странно, что критики не набросились на эту зелёную собачку. Ещё - в отличие от предыдущих книг Франзена герои «Безгрешности» даже потрахаться нормально не могут! Интересно, кстати, что у наиболее нормального и симпатичного из всех персонажей, а именно у Лейлы, и самая нормальная интимная жизнь :) (Кстати, хотелось бы узнать, почему автор сделал эту героиню ливанской христианкой. Ничего против ливанских христиан не имею, но просто интересно, есть ли в этом какой-то потаённый смысл, или автор просто решил разнообразить васповый пейзаж). Ну и мелкие детали, типа голой девицы на ядерной боеголовке – такое только для прикола можно написать, ПМСМ :)
Внимательному читателю Франзен, кстати, подаёт сигнал о пародийности – когда первый муж Лейлы рассуждает о засилье Джонатанов в американской литературе. Ясно, что автор имеет в виду самого себя и Фоера, но, по-моему, это подсказка – ребята, не берите меня всерьёз. А самому Франзену подобная форма романа даёт возможность весело оттоптаться на энвиронментализме, феминизме, анти-глобализме и прочих политкорректных стереотипах – за что на него уже наехали, конечно, но что с паяца возьмёшь?
Вывод, впрочем, из моего смелого анализа всё равно следует однозначный – читать, конечно! Повороты сюжета, географические и временные прыжки, сочно выписанные персонажи – книга того стоит; и если захотите читать её всерьёз, то найдёте ещё больше пищи для размышлений :))
|
</> |