Раздербаниваю блог.

топ 100 блогов montrealex23.03.2025

На составные части. Один читатель сообщил мне, что не может зайти в мои воспоминания, потому что на блоге стоит блок, запрещающий лицам до 18 смотреть его в целом. 

А у меня там из таких запрещенных дитям только журнал Харакири, все номера которого я собрал и выставил.

Поэтому я решил внутри моего основного блога Best blog in all Montreal  завести ряд подблогов. Для хари с кирей, для идиом и т.д. Вот 3й пост блога, посвященного идиомам.

АНГЛИЙСКИЕ ИДИОМЫ: WANNABE (englishidiomaticexpressions.blogspot.com)

Если вам не трудно, кликните на ссылку и скажите мне, легко ли переходить, как смотрится оформление и т.п. 

WANNABE

Раздербаниваю блог.

В данном разделе мы изучим выражения, которые выражают желание, и рассмотрим идиомы с глаголом  to want. А в конце раздела поговорим о чисто английской привычке признаваться в любви к незнакомым людям ...

В этой главе:

to give right arm; to give eye-teeth; to be dying to; to be longing to/for; to die for; to set heart on; to set one’s sights on; to have one’s eye on; to want for nothing; to bе wanting in; to be found wanting; for want of; waste not, want not; could do with; could use; to do without; to heart’s content; to ask (cry) for the moon; to promise the earth; to be over the moon; just what the doctor ordered; just the ticket; to want jam on;  something; to have cake and eat it; to have a yen for.

=====

I’d give my right arm to play for Scotland. Я всё бы отдал за то, чтобы играть за Шотландию.

Раздербаниваю блог.

To give one’s right arm (to do something): (с)делать всё что угодно, чтобы посчастливилось (с)делать что-либо. Мы же знаем, как дорога правая рука ... правше! Почти так же, как левая левше.

Можно right arm заменить на eye-teeth: I’d give my eye-teeth to play for Scotland. Зубы eye-teeth - это верхние клыки, или глазные зубы (на русском так и говорят, кстати), то есть зубы, расположенные прямо под глазами, очень важные для того, чтобы «волком бы выгрызть ... да нечего грызть», как говорил один поэт.

В русском языке тоже есть выражение: «Зуб даю!»

В русском языке тоже есть выражение: «Зуб даю!»

=====

Раздербаниваю блог.


You must come and say hello to Ed. He’s been dying to meet you for so long!

Тебе нужно обязательно пойти поприветствовать Эдика. Он давно-давно умирает от желания с тобой встретиться!

To be dying to (do something): умирать, изнывать от желания что-то сделать.

Эта идиома часто применяется в прогрессивной, продолженной, как нас учили в школе форме, но может сопровождаться не только другим глаголом, но и существительным, в коем случае она строится с предлогом “for”.

I’ve been dying for a cup of tea all day. Весь день мечтаю о чашечке чая.

Сходное выражение to be longing to / for является видоизменённым французским se languir de.

We’ve been longing to visit Moscow for years. Годами горим желание посетить Москву.

В прошлом to long for имело смысл желания чего-либо недоступного. Пол Маккартни, например, изнывал по вчерашнему дню.

Why she had to go
I don't know, she wouldn't say
I said something wrong
Now I long for yesterday

When she was living in Saudi Arabia, she longed for the snow-capped mountains of Switzerland.

Когда она жила в Саудовской Аравии, то мечтала о покрытых снегом вершинах гор Швейцарии.

Отметьте сравнительно недавно появившееся выражение to die for.

That new dress of hers is to die for! Её новое платье сногсшибательно!

Фраза может применяться в форме наречия:

Ladoga Lake is famous for its to-die-for bass fishing. Ладога славится рыбалкой на окуня.

=====

Раздербаниваю блог.


They’ve set their hearts on buying that cottage in Norfolk.

Они решили во что бы то ни стало купить коттедж в Норфолке.

To set one’s heart on something: быть полным решимость сделать, выполнить что-либо.

Выражение может также строиться с to have one’s heart set on: They have their hearts set on buying that cottage.

Обратите внимание на число: his heart / their hearts.

То же самое примерно значит to set one’s sights on. Слово sights всегда стоит во множественном числе и означало раньше прицеливание из ружья. В данном случае примешивается оттенок честолюбия, даже и преобладающий над желанием.

He has set his sights on becoming the youngest airline рilot in Britain. Он поставил целью стать самым молодым лётчиком Великобритании.

Как и первое выражение, оно может меняться до to have one’s sights set on (He has his sights set on becoming...).

Ну и, наконец, настроить на кого-нибудь можно не только сердце и взор, но мысль. Правда, по мнению Джорджа Харрисона, это потребует кучу денег.

I got my mind set on you
I got my mind set on you
I got my mind set on you
I got my mind set on you

But it's gonna take money
A whole lot of spending money
It's gonna take plenty of money
To do it right, child

=====

Раздербаниваю блог.

 He’s had his eye on that post for some time, so when it became vacant, he was the first to apply.

С некоторых пор он присматривался к этой должности, так что, когда она освободилась, он первым выставил свою кандидатуру.

В этом контексте to have one’s eye on something имеет смысл «присматриваться к чему-либо, следить за чем-то», с целью заполучить желаемое.

We have our eye on a bungalow in Southsea. If it comes on the market, we’ll grab it.

Мы положили глаз на бунгало в Саутси. Если его выставят на продажу, мы сразу же возьмём.

Отметим, что несмотря на местоимение во множественном числе (we, you, they), eye остаётся, тем не менее, в единственном.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Похоже большинству русскоязычных путешественников, Рейкьявик - не нравится. По крайней мере с первого раза. Скучный, маленький, продуваемый ветрами со всех сторон... Все такое. А мне вот понравился. Возможно все дело в погоде? Светит ясное солнце - город выглядит ярко и ...
http://deti.mail.ru/beremennosty_i_rody/beremennye_ne_hotyat_uhodity_v_dekret/ Тема статьи, по сути, баян баянистый, но комментарии почитать-просто закачаешься (капсом самое-самое): сравнения бонусов наших овуляшек и стремной ситуации с беременными в Америке; про "лучше сидеть ...
Если скинуть с трагедии, произошедшей 31 октября с самолетом российской авиакомпании "Когалымавиа" , выполнявший рейс из Шарм-эш-Шейха в Санкт-Петербург, все версии - пустышки, которые намеренно или нет уводят от сути, остаются те самые ключевые версии, каждая из которых на данный момент ...
Привет читателям "Небесных историй"! Знаете, что мотивирует меня сесть за клавиатуру? Как и в тексте про тренажеры ниже, я испытываю некоторую ленивость, если сталкиваюсь с необходимостью накатать очередной опус. Но я точно знаю: стоит начать, как приходит интерес и фразы ...
Оберну тебя липкой паутиной, я добыл её в сердце Палестины, средь далёких злых мест, на моём плаще крест. Мне давно чужды прежние успехи, смяты и пусты старые доспехи. Слышишь, как шуршат шторы? Серебром звенят шпоры. Вяжут крепкий узелок восемь моих рук, восемь ног. Все движения мои ...