"Рассекатель волн", или Как делалась история большой алии. Эксклюзивное интервью с Яшей Кедми
el_finik — 19.09.2011© Roman Kriman
1. На Третьей институтской 1947 – 1969
Яша Кедми – Это была обычная советская, еврейская, московская, семья послевоенного периода. Мама родилась в Москве, папа из Смоленска. Накануне конца войны, уже закончив курс военных переводчиков немецкого языка, он совершенно случайно столкнулся в Москве, в метро с еврейской 18 летней девочкой. Он подошел, заговорил, через две недели они расписались. На идише они между собой не разговаривали, мама не знала идиш вообще, папа знал немного разговорный, и когда из Белоруссии приезжала его мама или сестра, с ними он изредка говорил на идиш.
Я. К. - С папой были ровные, нормальные отношения. С одной стороны, уважение к отцу, его знаниям, опыту. А с другой - я всегда хотел самоутвердиться. Мы очень часто спорили с ним, обсуждали, он высказывал свои мысли, я - свои. Рот мне никто не затыкал. Такие основанные на взаимоуважении отношения с отцом выработали у меня способность общаться на равных с людьми, которые были старше и авторитетнее меня.
Я. К. - Не стану утверждать, что я тогда был человеком скрытным, но и выбрасывать наружу любую информацию я не любил. Я не спешил с ним делиться, потому что знал, что реакция будет негативной. Мне хотелось быть более подготовленным к тому времени, когда мне придется объяснить ему: на какой путь я вступил.
Я. К. - Это первое, что я от него скрыл!Ведь сначала я пошел в израильское посольство, а потом уже начал выяснять, что такое Израиль и что такое евреи.
О самом факте того, что я пошел в израильское посольство, без того, чтобы я сам для себя его как следует осмыслил и обосновал, я считал еще рано говорить. Но уже после второго визита, когда кое-что начало вырисовываться более конкретно, и я уже мог более серьезно говорить о сделанном мной выборе, я ему сразу рассказал.
Я. К. - Ареста я ждал все время. Это постоянное ощущение... Сказать, что мне быстро отказали, это не совсем точно, потому что документов я не заполнял и не подавал. Мне сказали, что я просто не имею права подавать документы на выезд. Им со мной не о чем говорить. Потому что те правила, которые существовали тогда для выезда в Израиль, на меня не распространялись. У меня не было здесь никаких родственников вообще. С точки зрения советской бюрократической системы, ответ был совершенно точным.
Я. К. - Несмотря на то, что я, как и большинство моих друзей евреев и не евреев (а я общался и жил в основном с не евреями) и вообще московских интеллигентов, был недоволен положением вещей в СССР, я решил для себя, что демократизация, изменения к лучшему в СССР не являются целью моей жизни. Может быть, если бы меня не отпустили, это бы изменилось. В тот момент, когда я вошел в ворота израильского посольства, я четко - для себя и для всех - вышел за пределы внутреннего советского пространства. Это не мое! Раз это не мое, я в это не вмешиваюсь. И поэтому я нашел нужным подчеркнуть это в книге, поскольку очень часто люди путают одно с другим. Просто советский режим встал на моем пути в Израиль, и я был вынужден с ним бороться. С того момента, как я решил уехать, вопрос о том, какой это режим, меня интересовал в той же степени, в какой меня интересовал режим в Китае, на Кубе или во Франции.
Я. К. - Мне с самого начала было ясно – эдакое полупредчувствие, полуоценка - что вряд ли у меня будут попутчики в этом деле. Я неплохо разбирался в действительности и в окружении, как в еврейском, так и в нееврейском. Поэтому я не рассчитывал, что кто-то захочет присоединиться или выразить мне свою поддержку. А вот сдержанное отношение израильтян меня удивило. От них я ожидал более серьезной поддержки. Но столкнувшись с этим, я просто переоценил стоящую передо мной задачу в контексте изменившихся условий. Рассчитывать было не на кого.
Я. К. - Я даже не задавал такого вопроса, не пытался оценивать свои шансы. Я решил, что это то, что я должен делать. Я был готов к любому результату. Но не делать этого я уже не мог, прежде всего, по отношению к самому себе. Я решил драться до конца и как смогу.
Я. К. - Его опубликовали в Израиле, но уже после американцев, потому что с самого начала концепция была, и она была правильной, что мало эффективно напечатать в израильской газете, - а понятно, что "Натив," мог напечатать его где бы ни пожелал, - в "Давар", например. Но концепция была такова: чтобы получить серьезный эффект на Западе, письмо должно сначала появиться там. Письмо, хоть и было по американским понятиям антисоветским, было слишком резким по отношению к Советскому Союзу. А тогда был негласный закон, по которому израильские официальные и полуофициальные органы выступать против СССР не должны. Пусть это делают американцы, а мы, якобы, в стороне.
Я. К. - Я как раз лежал в больнице после операции по удалению аппендицита. Пришла мама и сказала, что по "Голосу Америки" на идиш говорят о каком-то моем письме. Позвонил знакомый, его отец слышал. Узнав это, я осознал, что наступает решающий момент. После двух непростых лет я добился того, чего хотел: поставил власти перед выбором - или отпустить меня, или посадить. Я сказал маме: "Теперь твой сын обязательно поедет на восток, - или на дальний, или на ближний!"
Я. К. - Нет, я не ожидал, что он предложит мне учебу у себя. Но все-таки у меня теплилась надежда, что когда приходит молодой еврейский парень в синагогу, к раввину, очень уважаемому в Москве человеку, и говорит, что он хочет учить иврит, в чем нет ничего противозаконного и ничего предосудительного, язык никак не связанный с советской действительностью, раввин будет рад ему. Я не ожидал, что он мне откажет. К Вергелису я пошел с совершенно другой целью. Я хотел, чтобы у меня был ответ Вергелиса, что в Советском Союзе нельзя учить иврит. И он мне его дал. Он сказал мне: иврит - нет, идиш - да. То есть, я получил официальный ответ от человека, который является одним из представителей отношения властей к еврейской культуре. Полуответственный. И он мне сказал: "У нас в СССР еврейского языка, который называется иврит, нет. Только идиш". Это то, что я хотел от него услышать. Для того, чтобы иметь более сильную позицию в дискуссии или переписке с властями, чтобы уметь отстоять свое мнение, мне нужно пройти все инстанции и доказать, что советская власть не оставляет мне возможности жить в Советском Союзе. Если Левин и Вергелис в один голос говорят мне, что я не могу учить иврит, а я хочу его учить, значит, я не могу жить в вашей стране и быть таким евреем, каким хочу я, а не каким хотите вы. И если нет такой возможности, то извольте меня отпустить.
Я. К. - Прощание началось в то мгновение, когда я получил разрешение на выезд. Родители были по-настоящему шокированы. Потому что привыкли уже, что я добиваюсь, конфликтую с властью, участвую в своего рода вялотекущей шахматной игре, и все нормально. И вдруг они понимают, что все... Сын уезжает. Это, конечно, было лучше, чем получить известие о его аресте и ждать суда... Но это был Советский Союз, 1969 год. Выезда нет... Никто не уезжает. А их сын уезжает - со всеми страхами, которые были вокруг Израиля. Неизвестно, когда еще увидимся, да и увидимся ли вообще. Кстати. сначала мы не знали, что срок на подготовку к отъезду займет пару недель. Меня пригласили - я пришел. Необходимо было привести маму и папу. Их попросили подписать разрешение, они подписали. Хотя даже если бы они вдруг отказались, меня все равно бы выпустили. Я даже анкеты не заполнял... После короткого ожидания нас снова пригласили в комнату и сообщили, что моя просьба удовлетворена. И вот тогда работник ОВИРа сообщил нам, что я обязан покинуть СССР в течении двух недель. Приговор приводится в исполнение через две недели. Дальше мама с папой все-таки привыкли к этой мысли. В аэропорту, конечно, было тяжело. Последние минуты, когда нужно проститься, - и больше не увидимся. А логика отказывается понять, что больше не увидимся? Сцена была довольно тяжелой. Тем более, что мы немного опоздали, меня взяли на таможенный осмотр, который продолжался полчаса, хотя у меня с собой почти ничего не было. И когда я вышел, времени уже совсем не осталось. Мне сказали: "Прощайся быстрее, самолет задержали из за тебя!" Так и простились... В одну секунду.
Я. К. - Немного для символики, немного от безвыходности. Смену белья я взял, потому что нужна. А что еще я мог взять из России? Молодой парень, который живет с родителями. У меня же ничего не было. Я взял не только водку, - мои любимые книги я тоже вез. Таможенники удивились, спросили: "Это все?" Я им так и ответил: "А что с вас еще можно взять"?
2. Мальчик приехал
Я. К. - Очень отчетливо, даже сегодня, помню приторный, немного пьянящий запах апельсинов. Тепло. И шумная толпа народа. Все ходят, все говорят, все суетятся. Мне было очень интересно это видеть, сравнить с тем, что я знал. А знал я немало. Это было и похоже, и непохоже. Меня поразило, что природа намного зеленее и цветущей, чем мне казалось из Москвы. А вот города показались мне очень мелкими и примитивными. Это и понятно: мои представления о том, что такое город, были совершенно московскими. Люди в Израиле, как я увидел, были более открытые, более теплые, более простые, менее замысловатые. Когда я выучил иврит настолько, чтобы по-настоящему понимать собеседника, я был поражен тем, что значительная часть израильтян - люди с очень ограниченными знаниями, кругозором и развитием.
Я. К. - Был такой шанс! Я не стремился к этому, меня потащили. Я собирался в университет и в армию, готовился жить обычной жизнью. Но моя персона привлекала внимание. Сначала знакомые из ульпана - рижские сионистские активисты, которые меня везде таскали. Потом "Натив" начал приглашать. Я встречался с Шаулем Авигуром и многими другими. Журналисты появились, кажется, из газеты "Хаарец", взяли интервью. Я с ними так осторожно поговорил. Позвонили из "Натива" и сильно возмущались тем, что я разговариваю с прессой... Они же посоветовали журналистам забыть о встрече со мной и выбросить интервью в мусорное ведро, - что, кстати, те и сделали. Тогда другие израильтяне начали обращаться ко мне с просьбой о встрече. Из кибуца позвонили. В общем, были люди, которые знали, что Яша Казаков существует и находится в Израиле. И это несмотря на герметичную цензуру.
Я. К. - Не только меня! Была полная, абсолютная цензура на то, что из Советского Союза приезжают евреи, на то, что в СССР вообще происходит какая-то еврейская деятельность и борьба за выезд. Ничего нет! Единственное, что в то время было на слуху, так это мое письмо. Прочитавшие его израильтяне были в шоке. И многие были уверены, что я в тюрьме. Но страна маленькая, и там, где есть цензура, начинают работать слухи. В квартирах начали шептаться: "Мальчик приехал!" И были люди, которые находили меня, немало людей. Приглашали на кофе, на чай. Поговорить. Когда я выступал в кибуце, меня слушали 400 человек. Многие не верили. До встречи со мной они были убеждены, что в Советской России все коммунисты, все строят коммунизм и плюют на Израиль. Мои рассказы о себе и о других произвели сильное впечатление. Я втянулся. Начал бороться с "Нативом", который требовал, чтобы я замолчал. Увы, заткнуться меня однажды уже пытались. Я не был готов не критиковать правительство, не был готов молчать! Я и мои друзья оказались в положении, когда, с одной стороны, нам безрезультатно пытаются закрыть рот. А с другой - мы понимали, что да, мы приехали, но люди-то остались! И они бы хотели, чтобы кто-то здесь помогал им в борьбе. Я ощутил, что если я не буду говорить, я предам людей, которые находятся в Москве. А поскольку мне мешали, с этим надо бороться! Любыми средствами, как в драке. Так началась мое противостояние с властями в Израиле. И чем больше они сопротивлялись, тем больше мы в это входили, каждый по-своему, в соответствии со своим темпераментом и данными. У меня они были самые лучшие. Я знал о чем говорю не понаслышке. Я утверждал, что говоря о евреях в СССР, я не приношу им вред, - наоборот! Газеты подчинялись цензуре, и нам не было от них никакой пользы. Но нам удалось уговорить депутата Кнессета Шуламит Алони прочитать с трибуны сообщение о московской семье Шлайн, которая в то время добивалась права выехать в Израиль. Разразился страшный скандал, но сделать они уже ничего не могли. Речь Алони уже была произнесена и процитирована в прессе! Голда Меир рвала и метала... Второй удар по запретам молчания был нанесен Геулой Коэн, которая взяла у меня большое интервью для газеты "Маарив", которое позже было издано отдельной книгой. Оно произвело эффект разорвавшейся бомбы. Впервые с израильским обществом разговаривали о настоящем историческом табу.
Я. К. - Идея голодовки родилась случайно. Я говорил с родителями, которые уже были в отказе, и понял, что советская власть опять упирается. Я стал приходить к выводу, что с ними тоже придется пойти на какой-то крайний шаг. Я решил голодать возле здания ООН. Моих родителей не выпускали совершенно по-свински, даже несмотря на то, что речь шла о классическом случае воссоединении семьи.
Я. К. - Нет, я не узнал этого. Геула знала об этом и скрывала. Я знал, что через израильского консула, работника "Натива" требуют от американских евреев не встречаться с нами. Но о том, что по личному указанию Цви Нецера консул говорил им, что речь идет о подозрительных личностях и, возможно, советских агентах, - нет, не знал. Геула Коэн и Дов Шперлинг берегли мою " молодую неустойчивую психику". Они считали, что это может плохо на мне сказаться.
Я. К. - Да. Репатрианты из СССР и постсоветского пространства знакомы с этим явлением, когда вас не берут потому, что вы слишком много знаете. И происходит это из-за опасения старожилов, что их потеснят... Мой папа слишком много знал, и в Израиле для него места не нашлось. Он уехал с моим братом, который, не желая оставлять его одного, покинул первый курс медицинского факультета накануне сессии. Папа погиб в автомобильной катастрофе в Канаде. Мне кажется, что я знаю, почему это случилось. Что-то подобное было с ним в Израиле. Он был диабетик и, видимо, во время поездки произошла секундная потеря сознания из-за приступа... Была зима. Его машина вылетела на встречную полосу и столкнулась с грузовиком... Такая судьба.
...............................................
Просьба не забывать ставить ссылку на пост при копировании
Окончание http://el-finik.livejournal.com/1248012.html