PUMPKIN и... ПОПА

топ 100 блогов new_etymology03.11.2024 <...>
boom [буум] (англ.) - быстро расширяться, расти; разрываться, взрываться;
pump [памп] (англ.) - накачивать, нагнетать
(изначально при откачивании воды с судов); pump [памп] (англ.), Pumpe (нем.), pompe (арх. нидерл., арх. фр.) - помпа, насос; водопровод;
раm̃рti [пампти] (лит.), рàmрt [пампт] (лтш.) - разбухать.
<...>
изображение_2024-11-02_204320395.png PUMPKIN и... ПОПА pumpkin2.jpg
рùmра [пумпа] (лит.) - головка, кувшинка;
bumbulis (лтш.) - клубень;
pommu [помьму] (эст.) - баклажан;
pomme [помм] (фр.) - яблоко, плод (любой); pomme de terre - картофель ("земляной плод" ~ "земляное яблоко");
помидор (из ит. мн. роmi d᾽оrо, от роmо d᾽оrо, букв. "золотое яблоко").
<...>
pum [пум] (удм.), pom [пом] (коми), pe [пе] (эрзянск., мокш.) - конец, наконечник;
pimple [пимпл] (англ.) - прыщ;
piombo [пьомбо] (ит.) - шарик, затычка; Ср. пломба;
bámbа [бамба] (лит.) - пупок;
пампушка (укр.) - маленькая булочка;
помпон - пушистый шарик из нитей (в рукоделии);
bomb [бомб] (англ.), bomba (ит.) - бомба; N.B. якобы "звукоподражательные" и непременно из греческого: https://www.etymonline.com/word/bomb
<...>
вымя, выме (общесл.) - молочные железы с сосками у самок млекопитающих;
womb [вомб] (англ.), wamb [вамб] (арх. англ.), vomb [вомб] (арх. сканд.), wambe, wamba [вамбе, вамба] (арх. нем., гот.), Wamme [вамме] (нем.) - живот, кишечник, брюхо, матка; Ср. woman.

*индо-европеистами для pumpkin, pompone, pumpion, pompon, peponem выбрано явно ложное.
Также, выбранное ими псевдо-корневое "пра-И.Е." *pekw- "печь, делать спелым" связано со словами из следующего семантического поля, никак не ограниченного рамками "индо-германизма":
байх, бовх (ингуш.) - горячий, жаркий; боаг, вага (ингуш.) - горит;
БАКЪ (авар.) - СОЛНЦЕ; Ср. БОГ;
PÄIKE [ПЯЙКЕ] (эст.) - СОЛНЦЕ;
päev, р.п. päeva [пяев, пяева] (эст.), päivä [пяйвя] (фин., водск., ижор.), päivü [пяйвю] (карел.), päiv [пяйв] (чудск.), päiv, pei [пяйв, пей] (вепс.), beaivi [беайви] (саам.) – день, солнечная часть дня, солнце;
paist(ma) [пайст(ма)] (эст.), paistaa [пайстаа] (фин., ижор.), paistõ [пайсты] (ливон.), paissaa [пайссаа] (водск.), pastua [пастуа] (карел.), pašta(da) [пашта(да)] (людик.), paštta [паштта] (вепс.) - светить, сиять; печь, выпекать, изжарить;
пiсу (каз.) – вариться, созревать;
bi [би] (коми) - огонь; χejbi̮ [хейбы] (нганасан.) - жар;
pǖ [пюю] (секульп.) - теплый; pȫt- [пёёт-] (секульп.) - нагревать;
пеш (каз.) - печь, печка, печурка;
печь, пеку, выпекать; пекло;
baker [бейкер] (англ.), pagar [пагар] (эст.) - пекарь;
bake [бейк] (англ.), backen [бакен] (нем.), baka [бака] (шв.) - гл. печь;
fuoco [фуоко] (ит.), fogo [фoго] (португ.), fuego [фуэго] (исп.) – огонь; fogón [фогóн] (исп.) – печь;
[pаc, пак] (санскр.) - варить;
[vegu, вегу] (дравид.) - жечь;
waka [вака] (суахили) - гореть;
[poc, пок] (майя) - варить, жарить, нагревать - См. https://trueview.livejournal.com/175180.html
См. ЮГ: https://anti-fasmer.livejournal.com/97059.html
См. COOK: https://new-etymology.livejournal.com/569825.html


Ср. с учетом регулярного чередования -b-,-p- <-> -mb-,-mp-,-m-:

pip [пип] (англ.) - косточка, зернышко; затвердение / воспаление на кончике языка (типун).
<...>
pap [пэп] (англ.) - сосок на женской груди;
пуп, пупок, пупыш (рус.), пуп (укр.), пъп (болг.), пу̑п, р.п. пупа (серб.), pup (лужиц.), рǫр (полаб.), ро̑рǝk, р.п. ро̑рkа (словен.), рuреk (чеш.), рuроk (слвц.), ре̨реk (пол.), пъмп (макед.), пупъ, пѫпъ (ц.-сл.) - пуп, бугор, бугорок, пупырь, пупырышек, почка;
https://www.etymonline.com/word/bubble ;
papula [папула] (лат.) - прыщ, пупырыш, папула, папилома;
pebble [пеббл] (англ.) - галька, мелкий камень; N.B. слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pebble
<...>
пупень (олонецк. диал.) - деревянная затычка для заделывания пробоин в лодке;
пупын (арханг. диал.) - чирей;
пупырышек (рус.) - нарост на коже;
пупырь, пупыш (архаичн. рус.) - росток, почка;
пупырь (пенз. диал.) - гриб;
пупянок (укр.) - бутон.

Ср. без начальн. согласной:
ovum [овум] (лат.), uovo [уово] (ит.), huevo [хуэво] (исп.), ôvo [ово] (порт.), œuf [ёёф] (фр.), ou [оу] (румын.) - яйцо;
ува (ингуш.) - плод; 1ов (ингуш.) - крупа, пшено;
https://anti-fasmer.livejournal.com/323730.html

Ср. с -н-:
bákŋi [báнги] (саам.) - самый толстый конец рога оленей;
fungo [фунго] (ит.), hongo [онго] (исп.), fong [фонг] (каталонск.) - гриб;
панки (маленькие деревянные идолы в форме грибов);
панго (мерянск.), panggo [пангго] (эрз.), ponggo [понгго] (мари), pangkh [пангкх] (манс.), pongkh [понгкх] (Обьск. остякск.), pion [пион] (корякск., на Камчатке), pongpong, pompong [понг-понг, пом-понг] (чукч., на Чукотке), pupikl [пупикл] (эскимосск., на Аляске) - гриб;
puŋk [пунк] (манси) – голова, башка;
См. https://new-etymology.livejournal.com/38655.html

C переносом значения "небольшого но разбухшего" на людей:
пупа (смоленск. диал., также петерб. 1890 г.) - ласковое обращение к маленьким детям;
pupa [пупа] (лат.) - девочка;
pupa (англ.) - кукла;
bob [боб] (англ.), bobbe (шв.) - увалень (неуклюжий, неповоротливый, простоватый);
buobe (арх. нем., по Фасмеру) - мальчик, слуга;
bambino [бамбино] (ит.) - ребенок, младенец;
https://new-etymology.livejournal.com/137937.html (у любого дитя семантика "пухлого", "разбухающего", "растущего", "на откорме" - как и у пупса, и у bambino).

Ср. с семантикой "старшего, более значительного":
Papa, Папа (маори) – богиня Матерь-Земля;
[ba.ba; баба] (шумер.) - богиня-мать, богиня плодородия;
[ba.ba.a; бабаа] (шумер.) - старый человек;
baba [баба] (тур.) - отец; baba [баба] (азер.) - дед, пожилой человек;
бабай (старый человек);
баба (женщина); бабушка (мать отца или мать матери);
babbo [баббо] (ит.) - отец, дед;
bambo [бамбо] (чева, язык на юге Африки) - отец, владыка, повелитель;
Ср. Ubba - имя одного из предводителей армии викингов, вторгшейся в Англию в 860-х годах;
Ср. Huba - имя предводителя мадьяров (венгров) в IX веке;
[pa, pap; па, пап] (шумер.) - отец, старший; вождь, жрец;
па, пáпа;
πάππα (арх. гр., у Гомера) - отец; πάπας, πάππος (арх. гр.) - дед;
pápа [пáпа] (ит.) - отец;
papá [папá] (ит.) - глава католич. церкви;
papp, papi, pappi [папь, папи, паппи] (эст., фин., водск., ижор., карел., чуд.), päp [пяп] (ливкс.), paṕ [папь] (вепс.) - поп, пастор, проповедник.
См. "папа и мама": https://new-etymology.livejournal.com/1415.html

Ср. с -k-(-g-):
См. PIG и ШПИК / БЫК и BUCK / BAG и БАКС / BIG и БОГ / ЧУХА, ЧУГУН и PIG IRON
https://eesti-keel.livejournal.com/179696.html

Ср. people [пипл] (англ.), pueblo [пуэбло] (исп.), popolo [пополо] (ит.), populus [популус] (лат.) - народ, толпа; отсюда popular [попьюлар] (англ.) - популярный - и ПОП-звёзды;
popọ [попо] (йоруба, язык в Зап. Африке) - смешивать(ся); ọpọlọpọ [ополопо] (йоруба) - много, множество;
POPOLO, PEOPLE (народ) — это БОБЫ, образно?
множество БОБОВ, гороха.
множество PEBBLE — камушков, гальки.

В этом же поле, с семантикой "много голов", па+па:
pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник;

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Вместо того, чтоб с удовольствием гулять по Парижу, лежу я в Медоне и мерзко кашляю. Не обидно ли? А вчера, собираясь проходимски погулять, взяла с собой аппарат без карты. Вот и вспомнила, что у меня всё же осталось непоказанное лето. В июне мы с Юлей и Мишей ездили в Старую Ладогу, и ...
Накануне 27 января хочу рассказать о повести Ольги Матюшиной «Жизнь побеждает» и ее героях – ребятах из ленинградского дома для детей-инвалидов. Вот такое издание попало в руки – 1953 года, автор пишет о только что пережитом в годы войны и сразу после нее. Прочла повесть и сразу ...
Всем утра.. доброго! Девочки, поделитесь, пожалуйста, когда ваши дети стали говорить "мама"? Или слоги "ма-ма-ма"? Ребенку 9 месяцев, а у нее на языке одно "па-па-па-па-па". (причем с месяцев 5) Обидно, однако.. Ты ей "скажи ма-ма", а она "па-па". стерва А как на ручки взять, да утешить ...
«Ходячие мертвецы» на седьмой сезон. Таким образом, общее число его эпизодов достигнет 99, что сделает сериал одним из самых продолжительных телепроектов на канале. Премьера новых серий намечена на октябрь 2016 года. «Слава богу, у кого-то нашелся магический шар, чтобы делать работу ...
Похоже, что люди отвечающие за светлый образ нашего дорогого Владимир Владимировича опять крупно подставили своего шефа, а у самого Путина явно не хватает соображалки понять, как несолидно он выглядит со стороны, участвуя в мероприятиях типа открытия движения речного трамвайчика по ...