Профессия переводчика
peremogi — 15.11.2014 Зарисовка 1.Ангела Меркель:
- Герр Путин, позвольте довести до вашего сведения, что Германия больше не в силах оплачивать долги Украины за газ и выходит из проекта по дотированию Украины.
- Прекрасно, баба с воза - кобыле легче! - отозвался Путин, галантно поклонившись.
Немного знающая русский, фрау Меркель вопросительно взглянула на переводчика.
- Господин Путин сказал, что когда леди покидает автомобиль, его скорость увеличивается - перевёл слова Путина переводчик. - Он имел в виду, что развитие экономики Германии от этого только выиграет.
"Какой удивительно короткий язык, Путин сказал так мало, а в переводе получилось так много!" - подумала госпожа канцлер, ещё раз отметив удивительные свойства русского языка.
Зарисовка 2:
- Сеньор Путин, вы понимаете, что своими действиями вы обрушили рейтинг мистера Обамы? - спросила за обедом президента Путина президент Аргентины Кристина Киршнер.
- Не по Сеньке шапка - ответил президент Путин, выковыривая зубочисткой кусочек застрявшего омара и откладывая салфетку в сторону.
Госпожа президент подняла брови и посмотрела на русского переводчика.
- Не по Хуану сомбреро - перевёл русский синхронист.
Госпожа Киршнер удовлетворённо закивала головой. Обед явно удался.
(с) Александр Халдей
|
</> |