Проблемы перевода

топ 100 блогов useless_faq26.11.2010 Небольшой список мультов и официальных переводов их названий:
"Shark Tale" (История акул) - "Подводная братва"
"Over the Hedge" (За изгородью) - "Лесная братва"
"Alpha and Omega" (Альфа и Омега) - "Клыкастая братва".

Внимание, вопрос. Что связывает отечественных переводчиков с миром криминала? Откуда такая невероятная любовь к слову "братва"?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Аффтор вообще не дурак пожрать, чтоб вы знали. Плюсом, как и все альтернативно укушенные в темя люди, аффтар периодами любит готовить то, что нормальным людям в голову придет пойти и просто купить в магазине. Благо счас, даже несмотря на санкции, на прилавках и прилавочках есть ну просто ...
...
Минувшая суббота стала для Уфы не совсем обычным выходным днем. Несмотря на то, что летом жители обычно проводят выходные дни за городом, многие молодые предприниматели и те, кто только думает о том, чтобы ими стать, собрались 20 августа на молодежном деловом форуме «Твой Рост» , чтобы ...
Андрей Лошак пишет в ФБ по поводу выдворения «Дождя» из латвийского телеэфира. Вот мне пишут в комментариях: "Я с ужасом смотрю на эти толпы бегущих хороших русских, в Беларусь, в Грузию, в Армению. И вот мне не жалко. Потому что через 20 лет вы скажете "нас тут 50%" и начнете ...
В прошлый раз я назвал подобную заметку "О том, что волнует всех". Насколько я могу судить, сегодняшний скачок рубля волнует далеко не всех. В этом есть позитив, но негатива все же больше. Однако, давайте обо всем по-порядку. 1. Утренний рывок курса был обеспечен относительно большими ...