Проблемы перевода

топ 100 блогов useless_faq26.11.2010 Небольшой список мультов и официальных переводов их названий:
"Shark Tale" (История акул) - "Подводная братва"
"Over the Hedge" (За изгородью) - "Лесная братва"
"Alpha and Omega" (Альфа и Омега) - "Клыкастая братва".

Внимание, вопрос. Что связывает отечественных переводчиков с миром криминала? Откуда такая невероятная любовь к слову "братва"?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
В долгосрочном плане в противостоянии Трамперики и КНР, я бы поставил на КНР, главный резерв у которой, как и, кстати говоря, у рф с бел-рф на пару - это бесправное население. Стерпят всё! Годами. Трампериканцы же все вроде самого Трампа - избалованные психи, а потому и спад уровня жизни ...
А теперь о телевидении: Итак, телеканал РОССИЯ пустила в эфир 17-ти минутный репортажный ролик, а ИТАР-ТАСС прикрутила этот ролик к своей статье http://www.itar-tass.com/c1/334368.html про сегодняшние митинги. Напрямую скачать тут (100mb .mp4) или зеркало тут на ...
Сегодня зарядимся позитивом от красивых фотографий с дикой природой. ...
Как-то на концерте в Институте долголетия Серафима Бирман, не упуская возможности, спросила, в чем же секрет долгой жизни. - Спите, сколько хотите, - ответили ей. - Выпивайте в день стакан сухого вина и никому никогда не завидуйте. Актриса прожила долгую жизнь, 85 лет, но ...
...