Про роман "Цветочный Крест", который только ленивый не обхаял
zorich — 27.04.2011Нынче не принято помнить. Помнить - чудовищный моветон, это как сходить под рояль, на котором только что, сверкая очами, исполняла "Революционный этюд" хозяйка с идеалами. Но я помню: в декабре вдруг задрались и заскандалили - "Букера" получила Елена Колядина с романом "Цветочный крест". Никто из Ниоткуда. "Какая-то журналистка". Просто женщина. Немолодая и вдобавок непригожая (вот если бы грудастая отроковица а ля Денежкина-с-русою-косой!). ЖЖ возмущенно взвыл. Обзывали череповецкую писательницу Колядину "безграмотной бабой", в сто глоток попрекали "афедроном", с гиканьем гоняли авторессу по полям и огородам, подозревая в противоестественном соитии с крылатым конем... Причем над "Цветочным крестом" глумились люди весьма разных, скажем так, природных дарований и масштабов - от размечтавшихся о литературной карьере бездарей и самоупоенных сетевых обозревателей (с исполненным дивной глубины сужденьями "хуйня собачья! да я просто упал на жопу от возмущения, читая этот сраный бред!") до действительно авторитетных господ. Каюсь, я тоже жеманно поохал в телефоную трубку - да, мол, настали последние времена, раз "Букеров" раздают книгам с ашипками... Роман, вышедший через полтора месяца в издательстве АСТ, в той самой "редакции Елены Шубиной", я однако же купил. И внимательно прочел.
И оказалось... Что это хороший роман, роман на твердую четверку! Роман-существо, живое и текучее. Вдобавок, это очень русский роман. Что само по себе - вау! И что название роману подходит. Я-то помню, что "Цветочный крест" - излюбленный мотив вышивальщиц, тех самых близоруких, влюбленных в кого попало барышень, которые через розаны и незабудки, постигают нечто очень сложное - как примирить чистоту и некую иномирность Божественного закона с гноящимся и плодоносящим волшебством тварного мира на материале собственной жизни. И что "Цветочный крест" - это в хорошем смысле женский роман. Не потому, что он "для женщин". А потому что он про женское, про мягкое, кровоточащее, неостановимое.
Единственным недостатком романа (кстати, небольшим) является его недоискусность (не "без-" а именно "недо-"). Вот ею-то провинциалку Колядину и попрекали граждане, считающие себя арбитрами изяществ. Но мне, мне, патентованому невежде, эта легкая недоискусность читать не мешала (тем более, что после хорошей АСТ-шной редактуры многие спорные и неряшливые места, ушли). Да, можно было "тщательнее". С другой стороны, мне ль не знать, что Идеальный Исторический Роман, где не было бы ни единой ошибки, где все словоупотребления были бы идеально выверенными, где анахронизмов не встречалось бы вовсе, не-воз-мо-жен. А кто считает, что возможен - пусть создаст наконец этот вечный двигатель и представит его на наше ученое рассмотрение. В общем, недоискусность роман не портит. Как не портит его некоторое сюжетное провисание в последней трети. Вообще же, по моему мнению, романы обычно портит совсем другое - когда автор, который призраком проглядывает за литературным текстом - говно-человек, с мелкой вялой душонкой, враль, дешевка и позер. Вот это - это портит. А здесь за текстом мреет женщина с большим опытом души, страстная и честная. И это обстоятельство недоискусность компенсирует.
Мораль как всегда у фельдфебеля Зорича проста: читайте "Цветочный крест", потому что он отлично читается.