Про говорящие имена
den_stranger — 17.08.2016
В очередной раз поизучал бесконечные срачи на тему перевода имен у
Толкиена, Роулинг, Пратчетта и прочих причастных. Впрочем речь
сейчас не об этом. Сторонники перевода упорото заявляют что раз
имена говорящие, то их надо переводить. И тут я задумался. А в чём
вообще суть говорящих имён? Для чего они вообще нужны? Что бы
расписать сущность героя? Но простите это определяется его мыслями
и поступками. Тогда для чего? Мне вообще по барабану говорящее оно
или нет. Мало того если честно я даже не хочу ломать голову пытаясь
понять говорящие имена у героев типа Миши Бздюлькина или Маши
Шлюхиной. Но ладно, я готов допустить наличие подобных в
сатирических и пародийных произведениях. Там подобная фишка вполне
может добавить некой атмосферы веселости. Ну как у Терри Пратчетта
или Николай Васильевича Гоголя. Но к чему подобное в серьезных
вещах, я если честно понять не могу. Для дополнительного слоя
СПГС?Но моё мнение это только моё мнение. Возможно прочие думают иначе. Поэтому вот вам миниопросик, хотелось бы знать что именно по этому поводу думают другие.
|
|
</> |
Как выбрать лучшего интернет-провайдера для дома по качеству соединения в России
1/50 секунды
Выпьем за любовь, Наташа!
Началась Специальная Операция по отлову котов
Нижнекамск
«Сумасшедшая подружка». Запад показал, что думает о России. Какой ответ его
О кодировании. Культурном.
Карточный домик рушится: визит в Москву на фоне агонии Зеленского.
Военный парад в Баку. Часть 1

