Про "антисоветские" песни
ya_exidna — 09.03.2013 Продолжаю свои байки про патриотизм - квасной и не только.Сейчас загрузила во вчерашний пост фотку с квасом - не думаю, что мы будем сами заниматься его производством... не люблю я всего этого, варенья-то варю мало и редко: никому его в больших количествах не надо. И хлеба мы почти не едим - так что и хлеб я печь никогда не стану, и капусту квасить,
Впрочем, я по обыкновению отвлеклась.
Вернёмся к патриотизму.
На днях (ещё до диалога о квасе) мы с Аской катались на коньках.
На катке обычно играет музыка - нередко заводят "Очи чёрные", "Полюшко-поле" и ещё какие-то русские и русско-цыганские песни в довольно приятном, хотя и совершенно иностранном исполнении. И Аска, русская душою, сама не зная почему(с))), их сразу чует и интересуется "текстом слов". И мне приходится заниматься просвещением - оказалось, я знаю наизусть чёрт-те сколько песен. Откуда-то само собой вспоминается что-то вроде "Дорогой длинною да ночью лунною..." - а тут и воспоминания о балете на льду... в общем, мы подпеваем и пританцовываем.
В этот раз нам вдруг сменили пластинку.
- О, опять русская песня, мам! - обрадовалась Аска. - Слышишь? Слова-то?
Ага, слышу.
Где мои шестнадцать лет... нет-нет, звучало не это, а совершенно "русская" во всех отношениях песенка "Ра-ра-распутин", под которую мы, помнится, очень патриотично отплясывали во времена моей комсомольской юности.
Аска патриотично полагает, что главный герой песни таки не был lover of the Russian queen.
Но это потому, что она неравнодушна к императору Николаю, а у "этого мужика по сравнению с ним никакой харизмы, вряд ли она бы с ним..."(с, Аска))). Кстати (некстати, конечно, но пусть будет!), мы с ней на днях отсмотрели кусок соловьёвской "Анны Карениной", согласились, что фильм печалька и что не стоило и затевать, и тут Аска и говорит: "Но Каренин внешне ничего, мне нравится!" - всё понятно... наш любимый типаж.
"Ась, - говорю, - этот актёр Николая Второго играл!" - "И поэтому, ага!" - засмеялась она.
Вернувшись с катка, мы с ней послушали песню про Распутина, не отвлекаясь на подсечки и прочие тулупы, я опять вспомнила молодость - и ещё одну, очень "русскую" песню из тех же времён.
Аска удивилась названию группы - "Чингисхан" - и сразу же запала на слова:
...Moskau – fremd und geheimnisvoll
Tuerme aus rotem Gold
Kalt wie das Eis... - про лёд же, про лёд!
Мелодия того шлягера имеет свойство привязываться намертво - к нам она приклеилась на несколько дней, мы пели и пританцовывали, я чуть не выучила немецкий язык... потом полегчало.
Я поведала Аске, как эта жизнерадостная ерунда в своё время не очень-то приветствовалась в Советском Союзе, тогда вообще было много
Я как-то уже рассказывала мемуар про мою бурную спортивную активность в комсомольском лагере - тогда, кроме дозволенных итальянцев, я жаждала навязать радиорубке и эти "ха-ха-ха-ха!"... щаз.
Это вражеская песТня. Написанная специально против московской Олимпиады.
Где, где там хоть слово про олимпиаду?
Но ты же сама понимаешь, Яночка, что просто так про Москву петь не будут! Враги такие враги...
Мы всё равно включали ту песТню - но на танцах. Не на зарядке. Ночью все песТни серы, в темноте и это можно, а когда утро красит нежным светом, то изволь обойтись итальянцами. А лучше бы под нашу, советскую музыку... щаз... ха-ха-ха-ха!(с)))
В 1987 году я оказалась в Турции - в совершенно советском обществе.
Там ко мне тут же привязалась самая популярная в то время песенка группы Pet Shop Boys "It's A Sin".
Я вела совершенно тихий-мирный образ жизни, но дома у меня играла, в основном, всякая такая - лёгкая и не очень, но, разумеется, иностранная музыка: я, что называется, дорвалась. Можно было зайти в магазин и запросто купить
Однажды одна из дам, изображённых вот на этой старинной фотографии про 8 марта, зашла ко мне и услышала музыку.
- Это антисоветская песТня, Яна! - уверенно заявила она про "It's A Sin".
- Скорее уж антирелигиозная! - отвечала я на советском диалекте русского языка.
Если кто не застал: "антирелигиозный" и "атеистический" на советском диалекте означали "хороший, правильный".
- Но они же поют про СССР!
Занятно, что тогдашним
Ещё занятнее, что в песТне ни слова про СССР.
- Да там ни звука про СССР, с чего вы взяли?!
- Как это ни звука?! Там поют...
...дальше я попытаюсь записать своими русскими буквами то, что пропела дама.
Я не могла этого сочинить - когда я сочиняю, все сразу верят, что правда.
-...там поют "Ю-Эс-А, Ю-Эс-А, Ю-Эс-А... Эс-Сэ-СэР!"
Нда-а-а...
Я не знала, что и сказать.
Поэтому сказала всё сразу: что по-английски не может быть никакого Ю-Эс-А, равно как и Эс-Сэ-Сэ-Ра, что поют там вовсе даже другие слова - про грехи наши тяжкие... эх. Ах и ох.
Я показала обложку кассеты и название песТни. Я сказала, что "син" - это "грех", а не кусочек от "ЭсСэСэРа".
Кажется, она поверила.
Но у неё были свои отношения с фонетикой иностранных языков.
Поэтому у истории случилось продолжение.
Как-то раз мой турецкоподданный ученик, а нынче
Принёс бутылку джина и тоник, как же иначе инженерные разговоры разговаривать?
Поставил ту бутылку на стол, начал смешивать напиток и англо-русско-турецкие слова.
- Это джин! - сказал он.
- Ах, как интересно! - воскликнула дама.
И потом показала мне ту бутылку и уверяла, что на ней написано, что пить - это грех.
Так сказать,
Так ведь и написано, можете сами посмотреть у меня на фото - около кваса! ;)
А что буковка S немножко не на том языке, так это неважно... главное, высший смысл уловить.
Правильный и по возможности не антисоветский.
В общем, друзья мои, when I look back upon my life... когда я начинаю слушать старинную музыку, я всегда вспоминаю что-нибудь... этакое. :)
Аска считает, что у меня была очень интересная и бурная молодость из серии "есть что вспомнить" и что в наше время музыка была куда круче, чем нынешняя.
На этом я завершаю сегодняшние многабукффф - я хотела котиков и цветочки показать, но у меня фотки отказались загружаться.
И поэтому(с))).
|
</> |