Пристрастие

--- (смущённо) Ну, ... есть. Но не из текстов, а из анкет.
--- (из зала, третий человек) Ну, если допрашивать информанта, то он и не такое вам выдаст!
--- (четвёртый человек, также из зала) С пристрастием!
С пристрастием. С пристрастием, с пристрастием... с пристрастием. Эта шутка звучала на конференции, откуда я сейчас вернулся, мне кажется, около шести раз, во время последокладных дискуссий. И с каждым разом мне было всё более и более удивительно.
Потому что я никогда не вставляю в свои доклады примеров из текстов.
Я всегда стараюсь сделать так, чтобы из моих примеров следовали мои утверждения. Обычно для этого бывает нужна минимальная пара: предложение без суффикса на глаголе обозначает "Вода капнула", а с суффиксом -- "Вода капает". Тогда ясно: семантический вклад этого суффикса --- мультипликативность. Мне не годятся большие куски из нарратива с метафорами и argument drop'ом, мне нужны: слово вода, корень капнуть и показатель третьего лица претерита. Cлушатель должен иметь возможность быстро разобраться, в чём тут дело.
Но Боже, откуда такое недоверие к элицитации? Вроде бы Кибрик ездил --- и некоторых результатов достиг. Вроде бы известны гигиенические правила, на девяносто процентов позволяющие избежать шумов и мусора, да? Опрашивать не одного и не двух информантов. Придумывать прагматически нормальные примеры. Использовать, хотя бы умеренно, филлеры. Если нашлось какое-то противопоставление, снова и снова пытаться воспроизвести его на непохожих парах примеров --- чтобы не было прайминга. Вот и всё; и результат, который при этом получается, кажется, должен быть вполне достоверным.
Нет, я не предлагаю жить вообще без текстов.. Они обычно дополняют картину одним существенным образом: в сторону большей полноты. А вот ещё что в языке есть! а вот этот случай вы как проинтерпретируете? а вот чем реальность может быть богаче вашей дистиллированной каплющей воды! И да, референция; и да, дискурсивные слова; и да, просто --- всё то, на что влияет структура дискурса.
Но чтобы понять, что на что-то влияет структура дискурса, его нужно как минимум погонять в изолированных предложениях.
Мне было бы страшно изучать что-то --- просто по текстам. Как понять, что в этих текстах имеется в виду? Да, информант, с которым мы это разбирали, как-то это перевёл, но всё равно: огромна же степень ambiguity! Как понять, что привносится контекстом, а что входит в значение формы? Надо придумывать специальные техники. Например, Олеся Ханина в Лондоне давеча рассказывала про информационную структуру и объектное спряжение в энецком; она изучала эту взаимосвязь на материале реальных вопросно-ответных пар, которые она извлекла из своего энецкого корпуса. Да, это --- стопроцентно убедительно. А с семантикой? Мне всё время очень страшно вот этак залезать говорящему в голову: вот, в этом примере важно не ..., а ...; имеется в виду, что ... Ну да, у меня есть мои мокшанские компетенции и интуиции; я немножко говорю на этом языке и понимаю медленную мордовскую речь. Неправда было бы сказать, что я ими не пользуюсь --- пользуюсь. Но если я выношу их, так сказать, в академическое пространство, я заключаю эти интуиции в скорлупу минимальных пар.
|
</> |