"Прибалтийско-финский" субстрат в Греции
eesti_keel — 14.07.2023 В греческом языке имеется "мощный субстратный слой лексики, относящейся к местным природным условиям и высокой культуре ранней цивилизации полуострова", "не из коренных греческих корней, а из слов КАКОГО-ТО иного, негреческого языка [ТЕХ], для кого это была родная природа, тогда как для греков – нет". Л.С.Клейн, Древние миграции, 2007 http://www.archaeology.ru/Download/Klejn/Klejn_2007_Drevnie_migratsii.pdf ."...в Греции нет ни одного крупного населенного пункта с греческим именем." Тохтасьев С.Р., историк и филолог (там же, в комментариях при обсуждении).
КАКОГО же? Что за тайна, "покрытая мраком"?? Почему Одиссея "фонит" т.н. "приб.-финской" лексикой https://new-etymology.livejournal.com/25788.html ? Почему Олимп, наивысшая горная вершина (в Греции (2917 м), на Кипре (1952 м) - отлично объясняется из фин. ylempi - наивысший https://eesti-keel.livejournal.com/181091.html ?
Почему Македония соответствует эст. mägedene - гористый https://new-etymology.livejournal.com/19149.html ?
Пирин, Pirin - горная гряда, отделяющая Болгарию от Македонии - якобы по имени славянского бога Перуна -
а Пиренеи, англ. Pyrenees, фр. Pyrénées, лат. Pyrenæi, исп. Pirineos или Pirineo, ит. Pirenei - горная гряда, естественная граница, отделяющая Испанию от остальной Европы - якобы по имени принцессы Пирены из гр. мифологии.
Ср., однако, с piir, viir, piiri, piire, piirine [пийр, виирь, пийрь, пийре, пийрине] (эст.), pīr [пиир] (ливон.), piiri [пиири] (водск.), pird [пирд] (вепс.) - грань, граница, рубеж, черта, предел, межá, очертание, контур, ограждение.
См. империя и фин. ympyrä ("круг"): https://new-etymology.livejournal.com/176925.html .
Примеров массы. Вот ещё, никем не замечаемые:
«...в соответствии с очень точными указаниями в Одиссее, Итака, Ιθάκη является самым западным («смотрящим в ночь») островом в архипелаге, который включает три главных острова: Дулихий, Самос и Закинф [фактически: Лангеланн, Эрё и Тосинге в Дании].»
;
Ср. итог (который, по Фасмеру, якобы от "и"+"того");
Ср. otium [отиум] (лат.) - отдых, покой;
autumn [отом] (англ.), autunno [ау'тунно] (ит.), otoño [отоньё] (исп.), autono [аутоно] (порт.), autumnus, auсtumnus [аутумнус, ауктумнус] (лат.) - осень.
См. https://new-etymology.livejournal.com/289242.html
χορός, chorus, хор — вовсе не от того, что "кругу пели", да "хороводы водили" —
а от kära [кяра] (эст.) - шум, крик, гомон (напр., lindude kära - птичий крик ~ гомон).
N.B. и британские лингвисты знают, что chorus, χορός, хор - слово, унаследованное греками из предшествующего догреческого субстрата: "Греческое слово имеет неопределенное происхождение, первоначальный смысл неизвестен", 'The Greek word is of uncertain origin, because the original sense is unknown' : https://www.etymonline.com/word/chorus
См. https://new-etymology.livejournal.com/920817.html
https://new-etymology.livejournal.com/29746.html
Жаль, что Клейн все последние 4 года общения с ним на данную тему, вплоть до своей кончины, так и не захотел ничего услышать.
|
</> |