Правильное имя для Русалочки


На днях увидела обсуждение в блоге: как русалка с рыбьим хвостом вместо ног забиралась на "дуб зеленый", и, главное, зачем.

И.Н.Крамской "Русалки" 1871
Отличие русалки от живой женщины - длинные распущенные волосы, часто с венком из травы или водорослей, русалки могут быть одеты в светлые или полупрозрачные одеяния, а могут представать совсем без одежды.

Джон Уотерхаус "Морская дева", 1900 г.
Могу предположить, что "виноваты" первые переводчики сказки Андерсона (супруги Анна и Петр Ганзен), которые решили дать изначально "морской девочке" (как она называется у датского сказочника) какое-то знакомое русскому читателю имя. Вряд ли русская жительница Санкт-Петербурга Анна Ганзен не знала, кто такие славянские русалки, но все же супруги посчитали возможным сделать это имя нарицательным для андерсоновской героини.
И это имя закрепилось за "морскими девами", а поскольку западные морские русалки со своими хвостами более яркий и выразительный образ, неудивительно, что они затмевают человекоподобных русалок. Тем более, что русалочьи истории как раз обычно приходят к нам в западных кино и мультфильмах, где имеются в виду морские существа.
Поэтому, если в тексте упомянута русалка, то у современного художника большой соблазн изобразить ее именно хвостатой, для однозначного понимания.
Кстати, с Белоснежкой чуть не случилась похожая история, на волне популярности пьесы Островского в конце 19-го века переводчики стали называть ее Снегурочкой. Тоже, в принципе, могла бы случиться путаница, если бы имя закрепилось.
|
</> |