пост написан скрипя сердцем
shellesie — 03.02.2015 За годы в интернете я, во-первых, смирилась с тем, чтоПоэтому про обычные ошибки говорить даже неинтересно.
Но (звучит заглавная тема, тадададамм, в кадре заголовок серии "Наташу бесит") как меня бесят ошибки, вызванные неправильным пониманием смысла слов!
Непонятно, наверно. Объясняю сразу на примере заголовка поста.
"Скрипя сердцем" пишут не те, кто просто не знает правильного написания фразы "скрепя сердце". Они просто скрипят, а не скрепляют, и считают, что именно это в идиоме и имеется в виду. Сердце болит, скрипит и мечется.
"Мыслью по древу". Когда я в песочнице спб_авто встретила правильное употребление, со словом "мысь" - я так удивилась, что не преминула автору коммента высказать свою благодарность.
"Нелицеприятный". Неприятное в лицо говорят, видимо. Когда-то я и сама думала, что это слово означает "неприятный", а не "объективный", поэтому теперь я, избавившись от наваждения, бешусь с удвоенной силой :)
"Координально". Здесь, видимо, человек резко сменил координаты.
"Наладом дышит". С этим выражением я всю жизнь сталкивалась в верном варианте ("на ладан дышит"), а поскольку сталкивалась в основном в книжном тексте - то и видела то, из чего идиома состоит, и знала, что она означает. Про дыхание методом налада впервые увидела в ЖЖ, причем в далеко не самом неграмотном сообществе.
Сегодня вот у меня в коллекции пополнение.
"Во отчую". Контекст здесь, в посте про популярное в СССР зарубежное кино: "знающая часть публики во отчую увидело начальный этап американо-мексиканской войны середины XIX века". Причем весь текст грамотный, а здесь ... видимо, предполагается значение идиомы "увидеть, как видел отец"?
Знаете ещё такие ошибки, построенные на неверном понимании исходников? Я что-то ещё точно знаю, но сходу вспомнить не могу.
|
</> |