A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: models/model_blog.php

Line Number: 181

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: models/model_blog.php

Line Number: 183

Помер тот | Yablor.ru

Помер тот

топ 100 блогов excubitus19.04.2025 Помер тот 1000012259.jpg

Возле моей работы хозяин парикмахерской, умный узбек, так оформил вход в свое заведение.

Глупый украинец, не осиливший мессидж, побил узбеку лицо. Так наш тихий райончик снова прогремел в новостях.

По-русски, например. Правда, обозвали это место Брайтоном зачем-то. Ну, понятно, зачем. Целевая аудитория других русских районов не знает.

Сегодня по дороге домой проходил мимо, дай, думаю, посмотрю на нашего орла. А его и нету уже. Говорю же, умный узбек.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Что-то новенькое ! Тигры и Пантеры были , американские эсминцы были , теперь вот так : Оригинал взят у metroelf в Социальная реклама на улицах Москвы Оригинал взят у ibigdan в Социальная реклама на улицах Москвы via prof_eug Американские ...
(стихи М.Ю.Макаров, музыка и исполнение нашего двора) https://disk.yandex.ru/d/OYCN_epX4C8TBg Зазвенят поднебесные струны, Направляя друг к другу двоих … Судьбоносные выпадут руны, Забронировав встречу для них … Угурманит дымок сигареты … (Аромат кофия довершит) Запрещая любые ...
Обсуждали мы тут... идеальное женское тело. Не, ну сколько можно о велосипедах, мотоциклах, сноуборде, страйкболе да фехтовании тереть? В качестве примеров приводились общие знакомые. А искали мы, как я уже сказал, физический (это важно!) идеал. Так, ...
#02 Beaded Shawl от дизайнера Anniken Allis. Шаль была опубликована в журнале, поэтому даю ссылку на перевод. Вязала спицами 3,0. Японский бисер Toho 3,0 мм (всего 42 г.). Ушло 111 г. пряжи Rohrspatz & Wollmeise Lace Garn цвета «Kornblume». ...
Во французском языке есть поговорка - "увидеть ежика в кармане" (аvoir un herisson dans la poche). Вариант - "увидеть ежика в кошельке" (avoir un herisson dans le morlingue). Так говорят про тех, кто собрался что-то купить, но рука к деньгами не смогла притронуться, так как жаба ...