Подумать не значит обещать


Я никогда не обещаю. Лично для меня есть простая градация, если я сказал: "Я обещаю что..." то для себя я понимаю что надо в лепешку разбиться но сделать то, что ты обещал. А если я говорю: "Ок" или "Хорошо" то почему-то окрущающие слышать, то что им хочется. Им слышиться, что я им что-то обещал, а потом предъявляют претензии.
Почему у людей порой такие пространные лексические парадигмы слова «обещать»? Нет, пусть понимают как хотят, только ко мне не надо лезть. Когда я говорю «ок, сделаю», или «ок, может быть», или «посмотрим» - тоном на-отвяжись, неужели это можно рассматривать в таким контексте как "ОК, я обещание"?
Нет, я не юрист и поэтому к точности не придираюсь, но ведь можно понять, что это не есть обещание сделать что-то в указанный срок. Да даже за границей, например, у тех же кадровиков есть практика сильного увиливания от ответов в переписке, чтобы никто не смог поймать их на слове «обещаю» и в дальнейшем предъявлять это в суде.
Вот я говорю «подумаю» - значит, я подумал и сделал выводы. Но никак не обещал. И почему я после этого какой-то не такой, плохой, подлый, неправильный и вообще мерзкая, ужасная личность?
Как у вас дела с вашими «обещаниями», друзья?
|
</> |