Почему в русском языке там много анекдотов о теще?

топ 100 блогов ansari7508.12.2025
Почему в русском языке там много анекдотов о теще?

Шутки о родителях супруга во многом похожи и в русском, и в английском языках.

Анекдоты о теще существуют во многих странах мира. Однако в большинстве языков мира и тещу, и свекровь обозначают одним словом: mother-in-law в английском, die Schwiegermutter в немецком, belle-mère во французском.

Лингвист Елена Пономарева проанализировала 38 русских пословиц о тещах и свекровях. Только 12 из них описывали хорошие отношения молодоженов с родителями супругов, в остальных же народных изречениях тещи и свекрови только мешали семье. При этом в английском языке лишь 4 из 38 пословиц посвящены хорошим отношениям между этими родственниками. Филолог Геннадий Слышкин писал, что в русских пословицах чаще негативно охарактеризованы зятья, а не тещи.

Елена Пономарева также изучала и анекдоты о тещах и свекровях. Она выяснила, что шутки о родителях супруга во многом похожи и в русском, и в английском языках: они часто высмеивают внешность героинь, их плохой характер или недалекость. В то же время русские анекдоты куда подробнее описывают отношения между членами семьи. Пономарева объяснила это тем, что в русском языке есть отдельные термины для матери жены и матери мужа, а английское mother-in-law обобщает эти роли. А психолог Светлана Черняева писала, что для иностранцев многие наши шутки, в том числе о тещах и пьяницах, и вовсе кажутся непонятными.

По мнению филолога Юлии Железновой, анекдотов об отношениях невестки и свекрови намного меньше, чем о теще и зяте:

Стоит отметить, что количество анекдотов, посвященных отношениям невестки и свекрови, несопоставимо мало в сравнении с количеством смеховых текстов, описывающих ситуации, участниками которых являются зять и теща. Во французском, английском и испанском языках выявлены единичные примеры, в русском языке соотношение текстов составило 28% от общего числа, на основе чего можно сделать вывод о том, что отношения зятя и тещи более прецедентны в анализируемых лингвокультурах. Возможны и психологические факторы, обуславливающие такое положение, нашедшие выражение в следующем русском анекдоте: «Почему о теще масса анекдотов, а о свекрови — ни одного? Потому что свекровь — слишком грустная тема для шуток…»

Доктор филологических наук Константин Седов в монографии «Общая и антропоцентрическая лингвистика» предположил, что раньше анекдоты в основном сочиняли мужчины — это «жанр мужского общения». Поэтому они так много шутили о своих тещах. А вот собственных родителей авторы смешных историй старались не высмеивать.

Самое большое число анекдотов о теще и зяте, по словам филолога Геннадия Слышкина, появилось после Великой Отечественной войны. Урбанизация — переезд населения из деревень в города — стала массовой в СССР еще в 1920-е годы, когда страна восстанавливалась после революции. Новым горожанам не хватало жилья, поэтому власти уплотняли особняки и многокомнатные квартиры в доходных домах. После войны проблемы с жильем только усугубились. Людей селили даже в бараки и подвалы. Историк Хироаки Куромия писал: «К концу 50-х годов в городских поселениях СССР насчитывалось около 25 миллионов семей. Все или почти все они находились в крайне стесненных жилищных условиях, жили, как правило, в коммунальных квартирах, часто со многими соседями, в общежитиях, в бараках».

В одной комнате в коммунальной квартире часто жили представители сразу нескольких поколений одной семьи, в частности тещи и зятья. Так появились анекдоты об их сложных отношениях. Представители молодой семьи часто хотели съехать от старших родственников. Слышкин писал: «Негативная заряженность концепта «теща» объясняется комплексом социокультурных и лингвокультурных причин. К первым относятся разрушение традиционной... семьи, ослабление родственных связей, нормативное для городской культуры стремление семьи к жилищной и хозяйственной самостоятельности, сочетающееся с недостатком жилого фонда и вынужденным совместным проживанием. Ко вторым — переход статуса носителя основных стереотипов и утилитарных ценностей от... жанра пословицы, сочетавшего элементы мужского и женского мировидения, к смеховому жанру анекдота».

Геннадий Слышкин в диссертации «Лингвокультурные концепты и метаконцепты» проанализировал 160 шуток о теще и зяте. Филолог писал, что такие истории нередко отличаются крайней жестокостью. Во многих анекдотах зять либо мечтает о смерти тещи, либо убивает ее, либо радуется ее кончине.

“— Может ли в фильме быть хэппи-энд, если в конце главный герой погибает?
Может. Если главный герой — теща.

Опытная теща лекарства, купленные для нее зятем, сначала пробует на животных.

Другой популярный сюжет таких анекдотов — приезд тещи. Зять в подобных историях всегда реагирует на него отрицательно. А само прибытие родственницы часто становится неожиданным. Еще герои анекдотов часто желают расстаться с тещей, мечтают о ее отъезде.

— Мы в этом году по одной путевке всей семьей отдыхали!
— Не может быть!
— Просто мы купили путевку и отправили по ней в санаторий тещу.

Жене — букет, теще — Пхукет…

Во многих анекдотах даже не описываются отрицательные черты тещи, за которые ее недолюбливает зять. В некоторых историях, как писал Геннадий Слышкин, героями становятся дети, которые только в будущем могли стать чьими-то тещами или зятьями: «Носителем отрицательного отношения к теще (враждебности или фобии) становится ребенок мужского пола, то есть не актуальный, а лишь потенциальный зять». Поэтому в некоторых шутках сын зятя становится его соучастником в кознях против тещи.

Маленькая девочка прибегает к воспитательнице детского сада вся в слезах.
Что такое? Кто тебя обидел?!
Вовка!
За что?
Он сказал, что тещ еще в детстве убивать надо!

Из анекдотов образ тещи как отрицательного персонажа перешел в массовую культуру: истории о злых родственницах со стороны жены встречаются в книгах и кино. Это фильмы «Родня» с Нонной Мордюковой, «По семейным обстоятельствам» с Галиной Польских, роман «Похороните меня за плинтусом» Павла Санаева.

Анастасия Войко

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Что делать члену сообщества при написании комментария, если он хочет обратить внимание читающего на его комментарий, например, только на какую-то часть текста, но при этом считает маловыразительным простой наклон букв фразы или подчеркивание, не желает менять размер или цвет шрифта ...
Сегодня пасмурно, "переменная ...
Неожиданно обнаружилось, что все просмотренные на неделе картины так или иначе посвящены медицине и, в конечном итоге, новому отношению к человеческому телу. С первого взгляда эти фильмы не позиционируют себя как радикально-медицинские. Один заявлен как драма, другой – трагикомедия, ...
Согласно подсчетам «Репортеров без границ» в списках погибших числится более 43 журналистов . В последние годы самыми опасными для сотрудников прессы странами стали Ирак, Афганистан, Ливия, Сирия. Аня Нидренхаус, убита в 2014 году в Афганистане. Аня была застрелена афганским ...
Нашла красивую притчу о сложности выбора между здоровьем, деньгами и любовью. Забавно было прочесть, поэтому делюсь:  Однажды женщина вышла на крыльцо своего дома и ...