Почему русские говорят "тише" или "осторожнее", когда
nemka — 15.12.2011
Почему русские говорят "тише" или "осторожнее", когда собеседник
спотыкается или роняет что-то? Для меня это звучит как упрек. Немцы
говорят "Vorsicht" точно так же, как русские "осторожно" если видят
угрозу, которую другой мог не понять. Но когда уже что-то
случается, то скорее просто "huch!" - что-то вроде "ой". А призыв к
осторожности в этой ситуации для меня упрек потому, что я вижу в
нем подтекст "надо БЫЛО БЫ быть осторожнее до этого".Но я чем дальше, чем больше замечаю, что в русской культуре там упрека не содержится. Это считается обычным знаком сочувствия, заботы и внимания. Но как? И что чувствует русский, слыша это? Неужели благодарность за заботу?
Как согласовать перепланировку помещений в 2025: понятным языком
Может ли мужчина объективно оценить женщину?
С Днем милиции!
Ноги, крылья...
Валентин Левитин и Владимир Гоосс
Золотая осень в Крыму
День рождения. Питер Хэммилл (Van der Graaf Generator)
О когнитивной победе у Калача, перевернувшей войну и мир.
Поддельная роскошь

