Почему английская Пасха — Easter — так похожа на слово "восток" (east)?

топ 100 блогов chudoslov — 07.05.2024

Не знаю, замечали вы или нет, но английская Пасха весьма странная. Она называется Easter - и подозрительно похожа на слово "восток" East. Родственные ли это слова? Отчего вы наблюдаем такую мощную схожесть? Давайте разбираться!

Почему английская Пасха — Easter — так похожа на слово восток (east)?


ВОСТОК дело тонкое

Английское слово east произошло от протогерманского корня *aust-, который дословно означал "по направлению к восходу солнца". А этот древний корень, в свою очередь, появился из индоевропейского *aus- - "сиять, светить".

Кстати, русское слово "восток" пришло из церковнославянского. Где появилось благодаря греческому. В греческом было слово ἀνατολή, означавшее место восхода солнца. Оно состояло из двух частей: приставки со значением "вверх" и корня "место". И в русском появилась калька - всток, а точнее, въстокъ.

EASTER и Пасха

Почему английская Пасха — Easter — так похожа на слово восток (east)?

Этимологический словарь немедленно отправляет нас к тем же корням, что и когда мы говорили о востоке по-английски. К корню *austron-, означавшему утреннюю зарю. Кстати, не напоминает имя никакой богини? Например, Авроры? Которая дала название Авроре Бореалис? Об этом, кстати, есть отдельная статья у меня, но она пока здесь не выложена — подпишитесь, чтобы не пропустить.

В общем, если верить этимологическим словарям, то тут наложилось языческое и христианское. Древние англосаксы праздновали в месяце Eastermonað день некоей богини (чье имя явно как-то перекликалось с сиянием и восходом солнца, что логично - начало весны, оживание природы, увеличение солнечного дня). С приходом христианства примерно на то же самое время выпала Пасха, которая получила название Easterdæg (Easter day).

Есть интересный момент. Посмотрим, как Пасху называют соседи англосаксов!

Почему английская Пасха — Easter — так похожа на слово восток (east)?

по-гречески: Πάσχα

по-испански: Pascua

по-итальянски: Pasqua

по-португальски: Páscoa

по-французски: Pâques

Ну, и по-русски, конечно, Пасха.

А по-немецки: Ostern. Да, немцы в команде англичан. Тоже держат в связке Пасху и восток. Хотя подавляющее большинство взяли латинскую Pascha как основу для своей вариации "Пасхи".

Такую реплику я видела в английском этимологическом словаре. Хотя мне это кажется ошибкой. Ведь русская Пасха была взята из еврейского "песах", что переводилось как "пройти мимо, перешагнуть".

Вот такая любопытная история названия праздника! Красили яйца? Чем? Куличи были свои или покупные? Рассказывайте в комментариях!

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Не так давно я случайно наткнулась на обсуждение работы в Аэрофлоте. Обсуждающие были крайне возмущены, что меня несколько удивило, ведь раньше я слышала о работе в этой авиакомпании только положительные отзывы. Я полезла разбирать подробности. Оказалось, причиной недовольства были… ба ...
Катались в декабре на лыжах, в Италии. Стою у подъемника. Уронил палку. Бывает. Не успел поднять - подскакивает молоденькая девушка, подает палку... И тут я со всей возможной отчётливостью осознаю, что тот самый "глянь какой дедушка, надо же, старенький, а смотри-ка ты, на лыжах..." - ...
Сегодня, 1 июля Канаде исполняется 144 года, поэтому Большой Ванкувер гуляет на широкую ногу. Предыдущие несколько лет мы отмечали День Канады в Ванкувере и в этом году нам захотелось разнообразия. С утра пораньше, мы отправились в один из любимых ...
Возраст стремления улучшать едва ли отличается от времени появления любой улучшаемой конструкции. ДВС не стал исключением. Дизель улучшал (создавал альтернативу) двигателю Отто. Ванкель - им обоим, как раз во время, когда оба конкурента были уже достаточно распространены и ему было с чем ...
Вот что сейчас показывает мой домашний датчик качества воздуха. Самые важные показатели это: PM2.5 Легкие частицы, основная масса которых достигает лёгочных альвеол. Это взвешенные твердые микрочастицы и мельчайшие капельки жидкости (10 нм - 2,5 мкм в диаметре), содержащиеся в ...