(Плохая) аннотация как (плохой) продающий текст

топ 100 блогов ninaofterdingen09.06.2024 (Плохая) аннотация как (плохой) продающий текст


Наряду с цифровизацией научной жизни активно развивается и ее коммодификация (превращение в товар). Существует несколько больших баз данных, куда включены научные статьи. Во многих случаях, особенно если речь идет о западных текстах, название статьи и ее аннотация в бесплатном доступе, а за текст статьи нужно платить от десяти до двухсот долларов. Так аннотация научной статьи становится продающим текстом: прочитав один абзац, ученый должен решить, стоит ли платить двести долларов за то, что внутри или нет. Эта же проблема возникает и в случае бесплатного доступа: читатель решает, тратить ли невосполнимые полчаса своей жизни на чтение того, что следует дальше. Как ни удивительно, не все ученые это понимают. Ниже пример очень плохой аннотации.





Аннотация к статье «Способы передачи элементов научного и научно-популярного дискурса при переводе кинотекстов жанра научной фантастики (на материале сериала Джонатана Нолана «Мир Дикого Запада» (Westworld))»:





«Перевод – это сложный вид межкультурной и межязыковой коммуникации, основной задачей которого является установление эквивалентности между переводным и исходным текстами, что имеет особую значимость при переводе тех типов текста, в которых точность донесения и сохранения информации играет намного более существенную роль, нежели иной компонент коммуникации (фатический, эмоциональный и т.п.), а именно в текстах с элементами научного дискурса, к которым следует отнести и жанр научной фантастики, значимым представителем которого и является исследуемый материал».





Текст ни о чем. Что такое перевод, написано в учебнике, как важно доносить информацию при переводе, понятно каждому и так. Ни одного конкретного результата не приводится. Проблема, вызвавшая к жизни эту статью, ставится только в выводе: «Основная проблема при переводе заключается в том, что некоторые научно-технические термины, изначально появившиеся именно в англоязычном дискурсе, до сих пор не имеют однозначного русского эквивалента», но и в выводе не сказано, решена ли проблема в сериале и каков результат анализа в статье. Увы. Ни копейки, ни минуты.



Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
... когда критик сам себя запирает в клетке субъективного представления о жанре. Очень красивый и назидательный психологический этюд несоответствия объективной реальности субъективному ожиданию (ни слова про орков, хехе). А ведь всего то надо было - выйти за рамки проштампованного " ...
Алексей Чапыгин родился в крестьянской семье в деревне Закумихинская (по местному — Большой Угол) (ныне Плесецкий район, Архангельская область). Здесь, в прионежской лесной глуши, в бедной крестьянской семье прошло детство писателя. Девятилетним он был принят во второй класс ...
Парады Победы в столицах двух республик моей страны очень точно показали разницу ...
Сегодня был в гостях, и друзья подарили мне очень полезную в хозяйстве вещь. Угадайте, что это такое? Завтра утром я выложу сюда фотку, из которой вы поймете, как эта хрень используется. Эта хрень именно такая, какой выглядит - деревянная доска ...
Что-то давно нет ни каких новостей от пзк Кунгурова. Потому что их просто нет. Алексей Кунгуров находится в штрафном изоляторе КП-5 Кургана уже больше трех месяцев. Каждые 10-15-20 суток ему просто продлевают содержание в ШИЗО. 18.01.18 состоялся суд по перережиму. Решение: Кунгурова ...