Перевод с...
goblin_books — 17.02.2023

Я вот тут сейчас пытаюсь полки в магазины заполнить.
Фантастикой на украинском разумеется. Переводы в основном. Это ужасно. Мне в принципе всё понятно, благо в своё время сам занимался и всякие фокусы знаю. Но... Нормальные переводчики есть, но слишком узок их круг выстроенный энтузиазмом. Остальная же масса привет из девяностых. Тогда тоже подались переводить не знающие английского, но ведающие польский. Бегали по страницам племена Гуралей. Ещё хуже, что для большинства и украинский скорее представление об оном, чем мова. Выходил в 60х сборник англоамериканской фантастики, так там хоть честно указывалось, что перевод с русского, а не лепили копирайт из иероглифов и латиницы.
|
|
</> |
The Blood of Dawnwalker — главный соперник «Ведьмака»
17 известных фраз, которые вырваны из контекста
Тёма - Что это у меня на носу?
Изгнание духов вчера и сегодня
Рекламирует водные прогулки
Самый несчастный на свете ..
Энциклопедия заблуждений: Локи
Без названия
Молитесь за детей своих...

