Перевод с древнерусского на древнерусский

топ 100 блогов 1981dn — 16.11.2025
Недавно встретил в сети утверждение одного украинского лингвиста: помимо того, что в очередной раз было заявлено, что древнерусского языка не существовало, также было заявлено, что "в Новгороде был диалект, который киевлянам (носителям киевского диалекта) даже тяжело было понять" (отсюда). Об украинском отрицании древнерусского языка я уже писал ранее, а сегодня я предлагаю на практике проверить украинский тезис, что киевский и новгородский диалекты древнерусского сильно отличались друг от друга и были лишь ограниченно взаимопонятны, ведь именно на различия диалектов Руси ныне напирают украинские отрицатели истории. В этом нам поможет такой один яркий образчик киевского разговорного диалекта домонгольской Руси - свинцовая грамота XII века, найденная в городе Полонное Хмельницкой области в 2021 году; мы сверим насколько отличался язык этой грамоты от языка новгородских берестяных грамот.
       
Вот текст этой грамоты:
ГРАМОТА ОТ ХЫТРА ТА КЪ МИЧЕВИ, И КЪ ГЫРЛОВИ. СЪКУПИВЪША СКОТЫ, А БЕЗ МИЧА ВЕДИ КЫЕВУ.
ГРАМОТА КЪ МИЧЕВИ.
А МАТИ ТИ БОЛИТЪ.
А ДОРОЖЪ ТИ ПС[А]Л, НЪ ТИ НЕ ВЪДАЛЪ.
А ИДИ ДОМОВИ.

В переводе на совеременный русский:
(Сторона А) Грамота от Хытра к Мичу и к Гырлу. Скупивши скот без Мича веди (гони) его в Киев.
(Сторона Б) Грамота к Мичу. А мать-то болеет. А Дорож тебе писал (об этом), но ты не знал. А иди домой.
         
Для начала отметим очевидное: язык данной грамоты более близок к современному русскому, а не к украинской мове. Так, мы видим здесь
предлог "къ", а не украинское "до"
"от", а не "вiд"
"но (нъ)", а не "але"
"скот", а не худобу
"болеет", а не хворае
"дал, писал, въдал", а не "дав, писав, вiдав".
Теперь проверим насколько язык грамоты отличался от совремнному ему новгородско-псковского диалекта. Для начала обратим внимания на отличия . В первую очередь бросаются отличные от новгородских имена действующих лиц грамоты: Хытр, Мич, Гырло, Дорож - ни в одной из новгородских берестяных грамот мы не встречаем подобных имён; видимо всё-таки в южной Руси предпочитали давать детям имена одного типа, тогда как в северной Руси предпочитали другие - при этом, например, имя Говен, упомянутое в галицкой берестяной грамоте №2, встречается в новгородской грамоте 867 (обе грамоты XII-го века). Но на именах действующих лиц все различия заканчиваются.
           
Так, мы видим что
слово "грамота" и на юге, и на севере писалось одинаково;
"отъ", "къ", "безъ", "но", "не" - в предлогах тоже же нет никаких региональных различий, и там, и там предлоги были одни и те же;
"та" - союз, который встречается и в новгородских грамотах (109, 494), равно как и союз "и";
"ты" - вариант написания слова через И - "ти" - тоже встречается на севере Руси, равно как и "ти" в значении "тебе";
"ти" - усилительная частица, ныне "-то". Опять-таки эта частица постоянно встречается в новгородских грамотах (424, 765, 907 и др.);
"мати" - в нынешнем русском слово стало "мать", в украинском стало "маты", тогда как в XII веке региональных различий ещё не было;
"скот" - постоянно встречается в новгородских грамотах (222, 422, 510, 550, 754, 877/572 и 1205);
"болети" - в грамоте из Полонного мы видим "болитъ", тогда как в новгородской грамоте 705 видим однокоренное слово "боленоу";
"съкупивъша" - глагол "купити" во всех вариациях постоянно встречается в в новгородских грамотах;
"веди, иди, писалъ, вѣдалъ" - в этих глаголах мы тоже не видим региональных отличий;
"домови" - это слово тоже встречается в новгородских грамотах (424, например), а также в грамотах регулярно встречаются окончания "-ови / - еви".
"Кыевъ" - в той же форме название города встречается в новгородских грамотах 424, 524, 675, 915.
Итого, если поверить в существование на Руси в XII веке отдельного киевского языка и отдельного новгородского языка, то при переводе текста хмельницкой свинцовой грамоты на "новгородский язык" мы получаем абсолютно идентичный текст, ничем не отличающийся даже в мелочах:
ГРАМОТА ОТ ХЫТРА ТА КЪ МИЧЕВИ, И КЪ ГЫРЛОВИ. СЪКУПИВЪША СКОТЫ, А БЕЗ МИЧА ВЕДИ КЫЕВУ.
ГРАМОТА КЪ МИЧЕВИ.
А МАТИ ТИ БОЛИТЪ.
А ДОРОЖЪ ТИ ПС[А]Л, НЪ ТИ НЕ ВЪДАЛЪ.
А ИДИ ДОМОВИ.
     
Конечно, апологеты теории о существовании в Киевской Руси нескольких отдельных региональных языков могут заметить, одна грамота это не показатель, но и другие сохранившиеся источники не дают оснований говорит о каких-то огромных лексических отличиях между домонгольскими Киевом и Новгородом. Больше всего примеров живой речи южной Руси нам дала Киевская летопись XII века в тех моментах, где отражена устная речь светских лиц; сами можете проанализировать примеры этой устной речи (здесь и здесь) и найти какие-либо лексические отличия между этими фрагментами и лексикой новгородских берестяных грамот - даже беглый осмотр показывает, что лексические отличия там лишь иногда сводятся к  разной форме одних и тех же слов ("кѣлыи - цѣлыи, желѣзныи - залозныи, гвѣзда - звѣзда"). По сути все отличия новгородского и киевского диалектов Руси сводились только к фонетике и морфологии, были едва заметны в устной речи и никак не мешали носителям двух диалектов понимать друг друга; это отлично показывает ещё один пример своеобразного "перевода с новгородского на киевский" - пример сопоставления различий новгородского и киевского диалектов:
Древнерусский язык. Пример различия новгородского и киево-московского говоров древнерусского языка.jpg
       
Как видим, прямое сопоставление "лоб в лоб" киевских и новгородских текстов показывает, что отличия диалектов древнерусского языка были минимальны, что не позволяет говорить о существовании на Руси нескольких отдельных региональных языков или сильно отличающихся друг от друга диалектов; языковые отличия между регионами Руси не были засвидетельствованы ни одним из иностранцев и не были отрефлексированы ни одним из средневековых русичей - мы вообще не знаем ни одного свидетельства что русичи замечали какие-либо языковые региональные отличия между своими землями. Я понимаю, что на Украине очень хотят "доказать" доказать - в первую очередь самим себе - что ничего общего между русский языком и украинской мовой не было, что никакого языка Руси не существовало, что на Руси была мешанина сильно отличающихся друг от друга диалектов, понимаю, что спрос на такого рода идеи непременно будет рождать предложение (пример), но объективный анализ от подобных утверждений не оставляет и камня на камне.
     

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
20:07:58 DSC_9569 DSC_9580 Taken on October 16, 2016 Nikon D60 ...
С уверенностью могу сказать, что я очень боюсь приглашать в гости. Раньше я сквозь пальцы смотрела посторонних у себя дома, - приглашала в гости, мне хотелось общаться. Потом меня переломали, и так основательно предали, что я перестала звать не только всех подряд, но и даже тех людей, с ...
Активисты, которые хотели передать Путину обращение и более 3 тыс. живых подписей в защиту политузников, задержаны . "Ну, мы все задержаны, - сообщил Евгений Левкович. - Не знаю точное количество - человек тридцать, наверное. Просто за то, что пришли. Конечно, это в первую очередь - ...
Тем временем в Европе культурная жизнь течет своим чередом. Между прочим, происходят всякие интересные события - вот франкфуртский музей Штеделя в конце ноября представил обширную экспозицию Гвидо Рени (1575-1642) - ярчайшего представителя итальянского барокко. При жизни его уже ...
Здравствуйте уважаемые. Приятного времени ...